A very small man came shyly into the room. He stood before me looking  перевод - A very small man came shyly into the room. He stood before me looking  русский как сказать

A very small man came shyly into th

A very small man came shyly into the room. He stood before me looking very uncomfortable. "My name," he said, "is Forester. C. S. Forester.*" I nearly fell out of my chair. "Are you joking?" I said. "No," he said, smiling. "That's me."
And it was. It was the great writer himself, the inventor of Captain Hornblower and the best teller of tales about the sea.
"Look," he said. "I'm too old for the war. The only thing I can do to help is to write things about Britain for the American papers and magazines. A magazine called The Saturday Evening Post will publish any story I write. I have contract with them. And I have come to you because I think you might have a good story to tell about flying." "What do you want me to do?" I asked.
"Come and have lunch with me," he said. "And while we're eating, you can tell me about your most exciting adventures and I'll write it up for The Saturday Evening Post." I was thrilled. I had read all the Hornblowers and just about everything else he had written. I had, and still have, a great love for books about the sea. And now here I was about to have lunch with somebody who, to my mind, was terrific. He took me to a small French restaurant near the Mayflower Hotel in Washington. I tried to tell him about the most exciting or dangerous things that happened to me when I was flying fighter planes. While we tried to eat our lunch, I was trying to talk and Forester was trying to take notes. Things weren't going well. More than that, I have never been much good at telling stories aloud.
"Look," I said. "If you like I'll try to write down on paper what happened and send it to you. Wouldn't that be easier? I could do it tonight."
That, though I didn't know it at the time, was the moment that changed my life. "A splendid idea," Forester said. "Then I can put this silly notebook away and we can enjoy our lunch." He gave me an address where I could send the story, and then we forgot all about it and finished our lunch.
That night I sat down and wrote my story. I started at about seven o'clock and fin¬ished at midnight. The story seemed to be telling itself. Just for fun, when it was fin¬ished, I gave it a title. I called it A Piece of Cake.* The next day I sent it off to Mr Forester. Two weeks later, I received a reply from the great man. It said:

Dear RD,
Your piece is marvellous, it is the work of a gifted writer. I didn't touch a word of it. I sent it at once under your name to my agent. Harold Matson, asking him to offer it to The Saturday Evening Post with my recommendation. The Post accepted it. They have paid nine hundred dollars. It's all yours. The Post is asking if you will write more stories for them. I do hope you will. Did you know you were a writer? With my very best wishes and congratulations, C. S. Forester.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Очень маленький человек застенчиво вошел в комнату. Он стоял перед меня смотрит очень неудобно. «Мое имя», он сказал, «это лесника. C. S. Forester.* «я почти упал из моего стула. «Вы шутите?» Я сказал. «Нет,» сказал он, улыбаясь. «Это я». И это было. Это был великий писатель сам, изобретатель капитан Хорнблауэр и лучший рассказчик сказок о море. «Смотри,» он сказал. «Я слишком стар для войны. Единственное, что я могу сделать, чтобы помочь — писать вещи о Великобритании для американских газет и журналов. Журнал под названием Суббота Ивнинг пост будет публиковать любую историю, которую я пишу. У меня есть контракт с ними. И я пришел к вам, потому что я думаю, вы могли иметь хорошую историю, чтобы рассказать о летающих.» «То, что вы хотите меня сделать?» Я спросил. «Прийти и пообедать с мной,» он сказал. «И хотя мы едите, вы можете рассказать мне о ваших самых захватывающих приключений и я буду писать его вверх для Суббота Ивнинг пост». Я был взволнован. Я читал все рожечниками и почти все остальное, которую он написал. Я был и до сих пор, большой любви к книг о море. И теперь здесь я собирался иметь обед с кем-то, который, на мой взгляд, был потрясающий. Он взял меня на небольшой французский ресторан возле Mayflower Hotel в Вашингтоне. Я пытался рассказать ему о самых захватывающих или опасные вещи, что случилось со мной, когда я летел истребителей. Хотя мы старались, чтобы поесть наш обед, я пытался говорить и лесовода пытался делать заметки. Вещи были не будет хорошо. Более того я никогда не был много хорошего в истории вслух. «Смотри,» сказал я. «Если вам нравится, я постараюсь записать на бумаге то, что произошло и отправить его к вам. Что бы легче? Я мог сделать это сегодня вечером.» Хотя я и не знал в то время, что в данный момент, который изменил мою жизнь. «Великолепная идея,» лесничий сказал. «Тогда я могу поставить этот глупый ноутбук прочь, и мы можем наслаждаться нашим обедом.» Он дал мне адрес, где я мог бы отправить рассказ, а затем мы забыли об этом и закончили наш обед. В ту ночь я сел и написал свою историю. Я начал в семь часов и увидѣлъ в полночь. История, как представляется, говорить сам. Просто для удовольствия когда она была увидѣлъ, я дал ему название. Я назвал это кусок из Cake.* на следующий день я отправил его в Mr Forester. Две недели спустя, я получил ответ от великого человека. Он сказал: Дорогой RD, Ваша часть является прекрасным, это работа талантливый писатель. Я не трогал слово его. Я послал это сразу под вашим именем моим агентом. Гарольд Matson, прося его предложить его для Суббота Ивнинг Пост с моей рекомендацией. Его принял пост. Они заплатили девяти сотен долларов. Это все твое. Пост спрашивает если вы напишете больше историй для них. Я надеюсь, что вы будете. Знаете ли вы, что вы были писатель? Мои самые лучшие пожелания и поздравления, C. S. Forester.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Очень маленький человек пришел робко в комнату. Он стоял передо мной, глядя очень неудобно. "Мое имя", сказал он, "это Форестер. CS Forester. *" Я чуть не упал со стула. "Вы шутите?" Я сказал. "Нет," сказал он, улыбаясь. "Это я."
И это было. Это был сам великий писатель, изобретатель капитан Хорнблауэр и лучший рассказчик сказок о море.
"Посмотрите," сказал он. "Я слишком стар для войны. Единственное, что я могу сделать, чтобы помочь, чтобы написать вещи о Великобритании для американских газетах и журналах. Журнал под названием Saturday Evening Post будет публиковать историю я пишу. Я имею контракт с ними . И я пришел к вам, потому что я думаю, что вы могли бы иметь хорошую историю, чтобы рассказать о полете ". "Что ты хочешь чтобы я сделал?" Спросил я.
"Приходите и пообедать со мной," сказал он. "И в то время как мы едим, вы можете рассказать мне о ваших самых захватывающих приключений, и я буду писать его на The Saturday Evening Post." Я был в восторге. Я читал все рожечники и почти все остальное он написал. Я был, и до сих пор, большую любовь к книгам о море. И вот теперь я собирался пообедать с кем-то, кто, ​​на мой взгляд, было потрясающим. Он взял меня в маленьком французском ресторане недалеко от Mayflower Hotel в Вашингтоне. Я пытался сказать ему о самых интересных и опасных вещей, которые случились со мной, когда я летел истребителей. В то время как мы пытались съесть наш обед, я пытался говорить и Forester пытался делать заметки. Вещи не шли хорошо. Более того, я никогда не был много хорошего в рассказывая истории вслух.
"Смотри," сказал я. "Если вы, как я постараюсь написать на бумаге то, что произошло, и отправить его к вам. Это не было бы легче? Я мог бы сделать это сегодня вечером."
Это, хотя я не знаю, что в то время, был момент, который изменил мою жизнь. "Блестящая идея", сказал Лесник. "Тогда я могу положить эту глупую ноутбук в сторону и мы можем наслаждаться нашим обедом." Он дал мне адрес, где я мог отправить историю, а потом мы забыли об этом и закончили наш обед.
В ту ночь я сел и написал свою историю. Я начал в около семи часов и fin¬ished в полночь. История, казалось, говорил сам. Просто для удовольствия, когда он был fin¬ished, я дал ему титул. Я назвал его кусок пирога. * На следующий день я послал его к мистеру Forester. Две недели спустя, я получил ответ от великого человека. Это сказал: Дорогой РД, свой ​​кусок изумительно, это работа талантливого писателя. Я не трогал его слову. Я послал его сразу под вашим именем, чтобы мой агент. Гарольд Мэтсон, прося, чтобы предложить его в Saturday Evening Post с моей рекомендацией. Почта принял его. Они заплатили девять сотен долларов. Это все ваше. Сообщение с просьбой, если вы будете писать больше историй для них. Я надеюсь, что вы. Знаете ли вы, что вы писатель? С моими наилучшими пожеланиями и поздравлениями, CS Forester.


переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Очень небольшой пришли же в комнату. Он мне очень сильно неудобно. "Мое имя", сказал он, "главного лесничего. C. S. Forester. * " я чуть не вывалился из мое место Председателя. "Вы шутите?" Я сказал. "Нет", сказал он, улыбается. "Что мне нужно."
и было. Он был великий писатель сам, изобретателя капитана Hornblower и наиболее кассовых нелепыми о море.
"Посмотреть", - сказал он."Я слишком стар для войны. Единственное, что я могу сделать для того, чтобы помочь, пишите то о Великобритании американских документов и журналов. Магазин в субботу вечером будет публиковать любой истории Я писать. У меня контракт с ними. И я пришел к вам, потому что я думаю, что вы могли бы иметь хорошую историю, о полетах." "Что вы хотите, чтобы я?" Я спросил.
"Приезжайте и пообедать со мной," Он говорит. "И хотя мы являемся пищи, вы можете рассказать мне о наиболее интересных авантюр и Я напишу для суббота вечер должности." Я был просто поражен. Я читал все Hornblowers и почти все остальное он написал. Я, в частности, и по-прежнему большой любовью к книги о море. И здесь я в обед с кто-то, кто, на мой взгляд, было потрясающе.Он отвез меня в небольшой французский ресторан рядом с Mayflower Hotel в Вашингтоне. Я попытался рассказать ему о том, что наиболее интересные или опасные вещи, которые мне, когда я был пролетели самолеты-истребители. В то время как мы пытались съесть обед, я пытался говорить и лесоводом пытается принять примечания. Вещи не были. Более того, я еще никогда не были столь хорошее на рассказывать увлекательные истории вслух.
"Посмотрите," Я и сказал. "Если вы как и я постараюсь записать на бумаге то, что случилось и отправить его на вас. Разве это не проще? Могу ли я сегодня вечером."
, что, хотя я не знаю, что в то время, было на тот момент, что изменил мою жизнь. "великолепные идеи, - главного лесничего. "Затем я могу это глупость ноутбук вдали и мы можем пользоваться наш обед." Он дал мне адрес, где я мог бы направить историю,И затем мы забыли об этом и готовой наш обед.
, ночь, когда я сел и написал мою историю. Я приступил к работе в примерно в семь часов и fin¬Запорожье в полночь. В истории представляется убедительным. Просто для удовольствия, когда она была fin¬Запорожье, я дал ему название. Я был кусок Cake. * на следующий день я направил его для Руководство по ремонту главного лесничего. Две недели спустя, я получил ответ от великого человека. Он говорит: на прошлой неделеУважаемый RD,
Ваш материал удивительный, она - результат работы талантливого писателя. А я и не коснитесь слова. Я направил его на один раз под вашим именем моего агента. Гарольд Matson, с просьбой предоставить его в субботу вечером должность с моей рекомендацией. В период после принятия. Они девяти сотен долларов. Все ваши. Пост - это вопрос если вы еще истории для них. Я надеюсь, что вы.Знаете ли вы, что вы были писатель? С мои наилучшие пожелания и поздравления, C. S. главного лесничего.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: