Результаты (
русский) 3:
[копия]Скопировано!
a) они варить их кислый пиво без страха рейдов полиции (N. гордимер).b) макгиннис рассматривал этот его выражение кислый (eng ¬ английском языке руководства: метафора).2.а) наиболее часто мы слышим о великие дела людей, которые ничего не бойся; гигантов, остановить волну бой один смелый закон (д. д "амато).b) не был храбрым и явно сборки в ресторане седан известного hostelry, где мода любит показывать ее прелести (о. генри).3.a) она сделала ему кровать в небольшой комнате (лоуренса).b) я жил в стране, когда я была маленькой, (Oxford ad ¬ vanced учащегося энциклопедический словарь).c) она очень небольшой любитель (Longman словарь современного английского языка).4.a) большинство полицейских, холодная заклинание просто означает, что плохие люди не джи вокруг так много (джей - джей marric).b) она распространилась ткань на траву, и отец был на коленях рядом резьба куска мяса от холода баранью ногу (A. маршалл).c) собак проиграли холодную запах (Random House Hotel - это веб - ¬ несокращенной словарь).5.a) ирландец попросили, если его конь был робким ".не на всех ", - сказал он," он часто ночует на себя в темном стабильным. "(A. шутка).b) настойчив, страстный, мощный unsatisfaction тёмной души, в него, казалось, стабильной и спокойной и приручить, лев сложить с ягненком в его (лоуренса).c) это значит слишком темно - для меня (Oxford продвинутых учащихся энциклопедический словарь).6.а) достаточно трудно установить палатки в сухую погоду.(она джером).b) даже в тех случаях, когда он может показаться в депрессии, его сухой чувство юмора никогда не покидали его (английский руководства: метафора).c) в течение следующих четырех дней он жил простой и винить ¬ менее жизнь на худой - печенье (я имею в виду, что печенье были тонкие, не капитан) и газированные воды; но, в субботу, он получил uppish и отправился за слабый чай и сухой тост, и в понедельник он был жиреть себя на куриный бульон (J.K. джером).7.а) я не видел труп после войны (N. гордимер).b) город мертв сейчас шахта закрылась (Oxford продвинутых учащихся энциклопедический словарь).c) я сел ему на стол, где он упал в мертвый сон (J. рид).8.а), b), мисс хадсон был в пределах слышимости пятьдесят, тонкий, чтобы точка boniness, с острым носом и острый язык и утонченный голос (б. Neels).c) его давно переехал noiselessly мяса руки, и только резкое хруст прилив зубы его плоды крюк через желтую стебли ржи, может быть заслушанным (L "флахерти).
переводится, пожалуйста, подождите..