TEXT. A FRIEND IN NEED by William Somerset Maugham (abridged)Maugham,  перевод - TEXT. A FRIEND IN NEED by William Somerset Maugham (abridged)Maugham,  русский как сказать

TEXT. A FRIEND IN NEED by William S

TEXT. A FRIEND IN NEED by William Somerset Maugham (abridged)
Maugham, William Somerset (1874-1965): an English writer. He achieved a great success as a novelist with such novels as "Of Human Bondage", "The Razor's Edge" and others, as a dramatist with his witty satirical plays "Our Betters", "The Circle", etc., but he is best known by his short stories.
At the beginning of his literary career Maugham was greatly influenced by French naturalism. Later on, his outlook on life changed. It became cool, unemotional and pessimistic. He says that life is too tragic and senseless to be described. A writer can't change life, he must only try to amuse his reader, stir his imagination. And this is where Maugham achieves perfection: his stories are always fascinating. Maugham's skill in depicting scenes and characters with a few touches is amazing and whether he means it or not his novels, stories and plays reveal the vanity, hypocrisy and brutality of the society. So does the story "A Friend in Need". Burton, a prosperous businessman, is not in the least concerned about the troubles and needs of those who have failed in life. Without a moment's hesitation he sends a man to death just because his presence bores him, and later on he remembers the fact with a "kindly chuckle". "Homo homini lupus est" is an unwritten law of the society Burton lives in.
.
"It's rather a funny story," he said. "He wasn't a bad chap. I liked him. He was always well-dressed and smart-looking. He was handsome in a way, with curly hair and pink-and-white cheeks. Women thought a lot of him. There was no harm in him, you know, he was only wild. Of course he drank too much. Those sort of fellows always do. A bit of money used to come in for him once a quarter and he made a bit more by card-playing. He won a good deal of mine, I know that."
Burton gave a kindly little chuckle. I knew from my own experience that he could lose money at bridge with a good grace.
"I suppose that is why he came to me when he went broke, that and the fact that he was a namesake of mine. He came to see me in my office one day and asked me for a job. I was rather surprised. He told me that there was no more money coming from home and he wanted to work. I asked him how old he was.
"Thirty-five," he said.
"And what have you been doing hitherto?" I asked him.
"Well, nothing very much," he said.
I couldn't help laughing.
"I'm afraid I can't do anything for you just yet," I said. "Come back and see me in another thirty-five years, and I'll see what I can do."
He didn't move. He went rather pale. He hesitated for a moment and then told me that he had had bad luck at cards for some time. He hadn't been willing to stick to bridge, he'd been playing poker, and he'd got trimmed. He hadn't a penny. He'd pawned everything he had. He couldn't pay his hotel bill and they wouldn't give him any more credit. He was down and out. If he couldn't get something to do he'd have to commit suicide.
I looked at him for a bit. I could see now that he was all to pieces. He'd been drinking more than usual and he looked fifty. The girls wouldn't have thought so much of him if they'd seen him then.
"Well, isn't there anything you can do except play cards?" I asked him.
"I can swim," he said.
"Swim!"
I could hardly believe my ears; it seemed such an insane answer to give.
"I swam for my university."[1]
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ТЕКСТ. ПОТРЕБНОСТЬ в другом, Уильям Сомерсет Моэм (сокращенный)Моэм, Уильям Сомерсет (1874-1965): английский писатель. Он достиг большой успех как писатель с такие романы, как «О рабство», «Razor's Edge» и другие, как драматург с его остроумной сатирической играет «Наша Беттерс», «Круг» и т.д., но он наиболее известен по его рассказов.В начале своей литературной карьеры Моэма значительно повлияла французский натурализм. Позже, его взгляд на жизнь изменилась. Оно стало прохладно, бесстрастным и пессимистический. Он говорит, что жизнь слишком трагические и бессмысленной быть описанным. Писатель не может изменить жизнь, он только должен попытаться развлечь его читатель, перемешать его воображение. И это, где Моэма достигает совершенства: его рассказы всегда увлекательным. Моэм мастерство в изображении сцен и персонажей с несколько штрихов является удивительным, и он значит ли это или не его романы, рассказы и пьесы раскрыть тщеславия, лицемерие и жестокость общества. Так же рассказ, «друг в беде». Бертон, процветающей бизнесмен, отсутствует в наименее обеспокоены беды и нужды тех, которые потерпели неудачу в жизни. Без колебаний момент он посылает человеку смерти только потому, что его присутствие отверстий ему, и позднее он помнит тот факт с «любезно смешок». «Homo homini lupus est» это неписаный закон общества Бертон живет в..«Это довольно смешная история»,-сказал он. «Он не плохой chap. Я любил его. Он всегда был хорошо одеты и подтянутый. Он был красив в некотором смысле, с вьющимися волосами и бело розовые щеки. Женщины думал много его. Существует никакого вреда в нем, вы знаете, он был только дикие. Конечно он выпил слишком много. Всегда делать эти рода стипендиатов. Немного денег используется для прийти на него один раз в квартал, и он сделал немного больше, играя в карты. Он выиграл много моих, я знаю, что».Бертон дал любезно мало смешок. Из моего собственного опыта я знал, что он может потерять деньги на мосту с достоинством.«Я полагаю, именно поэтому он пришел к мне, когда он сломал, это и тот факт, что он был тезкой шахты. Он пришел, чтобы увидеть меня в моем офисе один день и попросил меня на работу. Я был весьма удивлен. Он сказал мне, что там было не больше денег, поступающих из дома, и он хотел бы работать. Я спросил, сколько лет он был.«Тридцать пять,» он сказал.«И что вы делали до сих пор?» Я спросил его.«Ну, ничего, не очень много,» он сказал.Я не мог не смеяться.«Я боюсь, что я не могу сделать что-нибудь для вас просто еще», сказал я. «Вернуться и увидеть меня в еще тридцать пять лет, и я посмотрю, что я могу сделать.»Он не двигаться. Он пошел довольно бледно. Он колебался мгновение и затем сказал мне, что он имел несчастье в карты на некоторое время. Он не был готов придерживаться мост, он играть в покер, и он получил обрезается. Он не копейки. Он заложили все, что он имел. Он не мог оплатить его счета отель и они не дают ему любой больше кредитов. Он был вниз и наружу. Если он не смог получить что-то делать он бы совершить самоубийство.Я посмотрел на него немного. Я мог видеть теперь, что он был всем на куски. Он пил больше, чем обычно, и он выглядел пятидесяти. Девушки бы не думал так много его если они видели его тогда.«Ну, не существует ничего, что вы можете сделать, кроме играть карты?» Я спросил его.«Я могу плавать,» он сказал.«Swim»!Я едва мог поверить своим ушам; Это казалось такой безумной ответ дать.«Я поплыл на моем университете.» [1]
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
ТЕКСТ. Друг в беде Уильям Сомерсет Моэм (сокращенном)
Моэм, Уильям Сомерсет (1874-1965): английский писатель. Он достиг большого успеха как романиста с такими романами , как "Бремя страстей человеческих", "лезвию бритвы" и другие, как драматург с его остроумных сатирических пьес "Наши Беттерс", "Круг" и т.д., но он Самый известный его новелл.
в начале своей литературной карьеры Моэм был в значительной степени под влиянием французского натурализма. Позже, его взгляд на жизнь изменилась. Это стало прохладно, бесстрастен и пессимистический. Он говорит , что жизнь слишком трагично и бессмысленно описать. Писатель не может изменить жизнь, он должен только попытаться развлечь читателя, размешать его воображение. И это, когда Моэм достигает совершенства: его истории всегда увлекательно. Умение Маугхам в изображении сцен и персонажей с несколькими штрихами удивительна и означает ли он это или не его романы, рассказы и пьесы раскрывают тщеславие, лицемерие и жестокость общества. Так же история "Друг в беде". Burton, преуспевающим бизнесменом, не является ни в малейшей степени озабочены проблемами и потребностями тех , кто потерпел неудачу в жизни. Не колеблясь ни минуты, он посылает человека на смерть только потому , что его присутствие сверлит его, а потом он вспоминает тот факт , с "любезно хихикать". "Человек человеку волк есть" неписаный закон общества Бертон живет.
.
"Это довольно забавная история," сказал он. "Он не был плохим глава мне нравился. Он всегда был хорошо одет и подтянутый. Он был красив в пути, с курчавыми волосами и розовыми-белых щеках. Женщины много думал о нем. Там не было никакого вреда в нем, вы знаете, он был только диким. Конечно , он слишком много пил. Те вроде стипендиатов всегда. немного денег , используемых , чтобы прийти на него один раз в квартал , и он сделал немного больше, карта - играть. Он выиграл много мой, я знаю , что. "
Бертон дал любезно немного хихиканье. Я знал , что из моего собственного опыта , что он может потерять деньги на мосту с хорошей благодати.
"Я полагаю , что именно поэтому он пришел ко мне , когда он пошел ва - банк, что и тот факт , что он был однофамилец мой. Он пришел ко мне в моем кабинете один день и попросил меня на работу. Я был очень удивлен. он сказал мне , что больше не было денег , поступающих из дома , и он хотел бы работать. Я спросил его , сколько лет он был.
"Тридцать пять," он сказал.
"А что вы делали до сих пор?" Я спросил его.
"Ну, ничего особенного," сказал он.
Я никогда не мог удержаться от смеха.
"боюсь , что я ничего не могу для вас сделать , только все же, "сказал я." Вернись ко мне еще ​​через тридцать пять лет, и я посмотрю , что я могу сделать. "
Он не двигался. Он пошел довольно бледным. Он помедлил , а потом сказал мне , что он что везло в карты в течение некоторого времени. он не был готов придерживаться моста, он играл в покер, и он получил обрезается. у него не было ни гроша. он закладывал все , что имел. Он не мог оплатить счет в гостинице , и они не будут давать ему больше кредитов. Он был вниз и наружу. Если он не мог получить что - то делать , он должен был бы совершить самоубийство.
Я посмотрел на него немного. Я мог видеть теперь, когда он был все на куски. Он пил больше , чем обычно , и он выглядел на пятьдесят. Девочки бы не так много думал о нем , если бы они видели его тогда.
"Ну, не есть что - то вы можете сделать , кроме как играть в карты?" . Я спросил его :
"Я умею плавать," сказал он.
"Swim!"
Я не мог поверить своим ушам; казалось , такой безумный ответ дать.
"Я плавал для моего университета." [1]
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
текст.друг в беде уильям сомерсет maugham (сокращенный вариант)maugham, уильям сомерсет (1874-1965): английский писатель.он добился больших успехов, как писатель с такие романы, как "рабство", "на краю лезвия" и другие, как драматург с его остроумных сатирический играет "нашего блага", "круг" и т.д., но он известен его рассказы.в начале своей литературной карьеры maugham сильно влияют на французском натурализм.позже его взгляд на жизнь изменилась.стало прохладно, холоден и пессимистический.он говорит, что жизнь слишком трагической и бессмысленной, чтобы описать.писатель не может изменить жизнь, он должен только попробуйте развлечь его читатель, будоражит воображение.и это при maugham достигнет совершенства: его рассказы, всегда интересно.maugham мастерство в, изображающие сцены и персонажей с несколькими трогает удивительное и будет ли это или не его романы, рассказы и играет не тщеславие, лицемерие и жестокости со стороны общества.это история "друг в беде".бертон, процветающий бизнесмен, ни в коей мере озабоченность проблемы и потребности тех, кто не в жизни.без малейшего колебания он посылает человека до смерти только потому, что его присутствие зануды его, и потом он помнит то, с "вежливо улыбается" ".Homo homini волчанка est "является неписаным законом общества - жизнь.."это довольно забавную историю", - сказал он.он не был плохим. он мне нравился.он всегда хорошо одеты и умно смотрю.он был красивым, таким образом, с вьющимися волосами и розовые и белые щечки.женщин много думал о нём.нет ничего плохого в него, ты знаешь, он был только дикие.конечно, он слишком много выпил.эти - то ребята всегда.немного денег, приходили в его раз в квартал, и он немного больше играл в карты.он выиграл много мое, я знаю, что ".бертон сделал любезно немного посмеяться.я знал, что, исходя из собственного опыта, что он мог потерять деньги на мосту, с благодарностью."я полагаю, что это, зачем он пришел ко мне, когда он разорился, и тот факт, что он является тёзка мой.он приехал в мой офис в один день, и попросил меня на работу.я был скорее удивлен.он сказал мне, что нет больше денег из дома, и он хотел работать.я спросил его, сколько он был."тридцать пять", - сказал он."и что ты делал до этого?"я попросил его."ну, ничего больше", - сказал он.я не мог удержаться от смеха."я боюсь, что я ничего не могу сделать, пока что", я сказал ".вернись ко мне еще в 35 лет, и я подумаю, что можно сделать ".он не мог пошевелиться.он был довольно бледно.он не решился на минуту и потом сказал мне, что он имел несчастье в карты на некоторое время.он не желает придерживаться мост, он играет в покер, и он взял у обрезаны.он не пенни.он бы продали все, что у него было.он не мог заплатить его Hotel билл и они не дали ему больше кредитов.он был там, и вон.если он не смог что - то сделать, он бы совершить самоубийство.я смотрел на него, немного.я мог видеть, что он все на куски.он пил больше, чем обычно, и он выглядел пятьдесят.девочки, не думал, что так много о нем, если бы они видели тогда."ну, ничего не можешь делать, кроме как поиграть в карты?"я попросил его."я могу плавать", - сказал он."плавать!"я мог бы поверить, что мои уши, казалось, такой сумасшедший ответ дать."я плыл за мой университет" [1].
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: