The screenwriters did not originally script The Two Towers as its own  перевод - The screenwriters did not originally script The Two Towers as its own  русский как сказать

The screenwriters did not originall

The screenwriters did not originally script The Two Towers as its own film: instead, parts of it were the conclusion to The Fellowship of the Ring, the first of two planned films under Miramax.[13] However, as the two films became a trilogy under New Line, Jackson, Walsh and Boyens shuffled their scripts. The Two Towers was the most difficult of the Rings films to make, having neither a clear beginning nor end to focus the script.[14] Nonetheless, they had a clear decision with making the Battle of Helm's Deep the climax, a decision affecting the whole story's moods and style.

The most notable difference between the book and the film is the structure. Tolkien's The Two Towers is split into two parts; one follows the war in Rohan, while the other focuses on the journey of Frodo and Sam. The film omits the book's opening, Boromir's death, which was used as a linear climax at the end of The Fellowship of the Ring. Also, the film climaxes with the Battle of Helm's Deep, while the book ends with the Fellowship going to Isengard and Frodo's confrontation with Shelob, scenes which were left for the film adaptation of The Return of the King. This was done partly to fit more closely the timeline indicated by the book.

One notable change in plotting is that in the film Théoden is possessed by Saruman, whereas in the book he is simply depressed and deluded by Wormtongue. Afterwards, in the film, Théoden is still unsure of what to do, and flees to Helm's Deep. In the book he rides out to war, only ending up besieged when he considers helping Erkenbrand. Erkenbrand does not exist in the films: his character is combined with Éomer as the Rohirrim general who arrives with Gandalf at the film's end. Éomer himself is present during the entire battle in the book.

On the way to Helm's Deep, the refugees from Edoras are attacked by Wargs. The scene is possibly inspired by one in the book cut from The Fellowship of the Ring where it is the Fellowship who battle them. Here, a new subplot is created where Aragorn falls over a cliff, and is assumed to be dead; Jackson added it to create tension.[15] This scene also resonates with a new subplot regarding Arwen, where she decides to leave Middle-earth after losing hope in the long-term possibilities of her love. In the book, Arwen's role is primarily recorded in the Appendices, and she is never depicted as considering such an act.

A larger change was originally planned: Arwen and Elrond would visit Galadriel, and Arwen would accompany an army of Elves to Helm's Deep to fight alongside Aragorn. During shooting, the script changed, both from writers coming up with better ideas to portray the romance between Aragorn and Arwen, as well as poor fan reaction.[14][16] The new scene of Arwen leaving for the West was created, and the conversation scene remains, edited to be a flashback to a conversation between them in Rivendell, on the evening before the Fellowship's departure.[14] A conversation between Elrond and Galadriel in Lothlórien was edited to be a telepathic one.[17] Nonetheless, one major change (already filmed) remained that could not be reversed: the Elven warriors fighting at Helm's Deep, although Jackson and Boyens found this romantic and stirring and a reference to how, in the Appendices of The Return of the King, Galadriel and the Elves of Lothlórien, and Thranduil of Mirkwood were first attacked by an army out of Dol Guldur in Mirkwood, and then later counter-attacked and assaulted the fortress itself.[14]

Another change is the fact Treebeard does not immediately decide to go to war. This adds to the tension, and Boyens describes it as making Merry and Pippin "more than luggage".[15] Here, the Hobbits show Treebeard what Saruman has done to the forest, prompting his decision to act. Another structural change is that the Hobbits meet Gandalf the White early on, explaining why the Hobbits do not react to his return when they meet him again following Isengard's destruction. This was explained in the book by Gandalf arriving at Isengard in the middle of the night to talk to Treebeard.

The filmmakers' decision to leave Shelob for the third film meant that Faramir had to become an obstacle for Frodo and Sam.[14] In the book, Faramir (like Aragorn) quickly recognizes the Ring as a danger and a temptation, and does not hesitate long before letting Frodo and Sam go. In the film, Faramir first decides that the Ring shall go to Gondor and his father Denethor, as a way to prove his worth. In the film, Faramir takes Frodo, Sam and the Ring to the Battle of Osgiliath — they do not go there in the book. Jackson winks to readers with Sam's line, "By all rights we shouldn't even be here, but we are." After seeing how strongly the Ring affects Frodo during the Nazgûl attack, Faramir changes his mind and lets them go. These changes reshape the book's contrast between Faramir and Boromir, who in The Fellowship of the Ring attempted to take the Ring for himself. On the other hand, (which
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
The screenwriters did not originally script The Two Towers as its own film: instead, parts of it were the conclusion to The Fellowship of the Ring, the first of two planned films under Miramax.[13] However, as the two films became a trilogy under New Line, Jackson, Walsh and Boyens shuffled their scripts. The Two Towers was the most difficult of the Rings films to make, having neither a clear beginning nor end to focus the script.[14] Nonetheless, they had a clear decision with making the Battle of Helm's Deep the climax, a decision affecting the whole story's moods and style.The most notable difference between the book and the film is the structure. Tolkien's The Two Towers is split into two parts; one follows the war in Rohan, while the other focuses on the journey of Frodo and Sam. The film omits the book's opening, Boromir's death, which was used as a linear climax at the end of The Fellowship of the Ring. Also, the film climaxes with the Battle of Helm's Deep, while the book ends with the Fellowship going to Isengard and Frodo's confrontation with Shelob, scenes which were left for the film adaptation of The Return of the King. This was done partly to fit more closely the timeline indicated by the book.One notable change in plotting is that in the film Théoden is possessed by Saruman, whereas in the book he is simply depressed and deluded by Wormtongue. Afterwards, in the film, Théoden is still unsure of what to do, and flees to Helm's Deep. In the book he rides out to war, only ending up besieged when he considers helping Erkenbrand. Erkenbrand does not exist in the films: his character is combined with Éomer as the Rohirrim general who arrives with Gandalf at the film's end. Éomer himself is present during the entire battle in the book.On the way to Helm's Deep, the refugees from Edoras are attacked by Wargs. The scene is possibly inspired by one in the book cut from The Fellowship of the Ring where it is the Fellowship who battle them. Here, a new subplot is created where Aragorn falls over a cliff, and is assumed to be dead; Jackson added it to create tension.[15] This scene also resonates with a new subplot regarding Arwen, where she decides to leave Middle-earth after losing hope in the long-term possibilities of her love. In the book, Arwen's role is primarily recorded in the Appendices, and she is never depicted as considering such an act.A larger change was originally planned: Arwen and Elrond would visit Galadriel, and Arwen would accompany an army of Elves to Helm's Deep to fight alongside Aragorn. During shooting, the script changed, both from writers coming up with better ideas to portray the romance between Aragorn and Arwen, as well as poor fan reaction.[14][16] The new scene of Arwen leaving for the West was created, and the conversation scene remains, edited to be a flashback to a conversation between them in Rivendell, on the evening before the Fellowship's departure.[14] A conversation between Elrond and Galadriel in Lothlórien was edited to be a telepathic one.[17] Nonetheless, one major change (already filmed) remained that could not be reversed: the Elven warriors fighting at Helm's Deep, although Jackson and Boyens found this romantic and stirring and a reference to how, in the Appendices of The Return of the King, Galadriel and the Elves of Lothlórien, and Thranduil of Mirkwood were first attacked by an army out of Dol Guldur in Mirkwood, and then later counter-attacked and assaulted the fortress itself.[14]Another change is the fact Treebeard does not immediately decide to go to war. This adds to the tension, and Boyens describes it as making Merry and Pippin "more than luggage".[15] Here, the Hobbits show Treebeard what Saruman has done to the forest, prompting his decision to act. Another structural change is that the Hobbits meet Gandalf the White early on, explaining why the Hobbits do not react to his return when they meet him again following Isengard's destruction. This was explained in the book by Gandalf arriving at Isengard in the middle of the night to talk to Treebeard.The filmmakers' decision to leave Shelob for the third film meant that Faramir had to become an obstacle for Frodo and Sam.[14] In the book, Faramir (like Aragorn) quickly recognizes the Ring as a danger and a temptation, and does not hesitate long before letting Frodo and Sam go. In the film, Faramir first decides that the Ring shall go to Gondor and his father Denethor, as a way to prove his worth. In the film, Faramir takes Frodo, Sam and the Ring to the Battle of Osgiliath — they do not go there in the book. Jackson winks to readers with Sam's line, "By all rights we shouldn't even be here, but we are." After seeing how strongly the Ring affects Frodo during the Nazgûl attack, Faramir changes his mind and lets them go. These changes reshape the book's contrast between Faramir and Boromir, who in The Fellowship of the Ring attempted to take the Ring for himself. On the other hand, (which
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Сценаристы изначально не сценарий Две башни , как свой ​​собственный фильм:. Вместо этого, части были вывод в Братство кольца, первый из двух запланированных фильмов под Miramax [13] Однако, как эти два фильма стал трилогией под новой линии, Джексон, Уолш и Боенс перетасовал свои сценарии. Две башни был самым трудным из фильмов Кольца сделать, не имея ни четкого начала , ни конца , чтобы сфокусировать сценарий. [14] Тем не менее, у них было четкое решение с делая битвы Хельмовом кульминация, решение затрагивая настроение и стиль всей этой истории в. наиболее заметное различие между книгой и фильмом является структура. Толкина Две башни разделен на две части; один следует за войну в Рохан, а другой фокусируется на путешествие Фродо и Сэма. Фильм не включает открытие книги, смерть Боромира, которая использовалась в качестве линейной кульминации в конце Братства Кольца. Кроме того , фильм кончает с битвы при Хельмовом, в то время как книга заканчивается Братство собирается Изенгарде и Фродо конфронтации с Шелоб, сцены , которые были оставлены для экранизации Возвращение короля. Это было сделано отчасти более плотно прилегать сроки , указанную в книге. Одним из заметных изменений в черчения является то , что в фильме Théoden обладают Сарумана, в то время как в книге он просто подавлен и введен в заблуждение Гнилоуст. Впоследствии, в фильме, Théoden до сих пор уверены в том, что делать, и бежит к Хельмовом. В книге он едет на войну, только в конечном итоге осадили , когда он считает , помогая Erkenbrand. Erkenbrand не существует в фильмах: его характер сочетается с Эомером как генерал Рохирримов , который прибывает с Гэндальфа в конце фильма. Эомер сам присутствует во время всей битвы в книге. На пути к Хельмовом, беженцы из Эдорас подвергаются нападению Wargs. Сцена , возможно , вдохновленные одной в книге , вырезанных из Братства Кольца , где Братство которые сражаются их. Вот, новый подзаговор создается там , где Арагорн падает со скалы, и считается мертвым; Джексон добавил его , чтобы создать напряженность. [15] Эта сцена также резонирует с новым подзаговоре относительно Арвен, где она решает покинуть Средиземье после потери надежды на долгосрочных возможностях ее любви. В книге, роль Арвен в первую очередь отражаются в приложениях, и она никогда не изображается как рассматривает такой акт. Большее изменение было первоначально планировалось: Арвен и Элронд бы посетить Галадриэль и Арвен будет сопровождать армию эльфов к Хельмовом к Aragorn сражаться бок о бок. Во время съемки, сценарий изменился, и от писателей придумывают лучшие идеи , чтобы изобразить роман между Арагорна и Арвен, а также плохую реакцию вентилятора. [14] [16] была создана новая сцена Арвен оставляя для Запада, и разговор сцена остается, под редакцией быть Flashback к разговору между ними в Ривенделл, вечером накануне отъезда Товарищества. [14] разговор между Элронда и Галадриэль в Лотлориэне был отредактирован , чтобы быть телепатом один. [17] Тем не менее, одним из основных изменений (уже снят) остается , что не может быть обращена вспять: воины эльфийских боевых действий в Хельмовом, хотя Джексон и Боенс нашел этот романтичный и помешивая и ссылка на то, как, в Приложениях Возвращение короля, Галадриэль и тому Эльфы Лотлориэне и Трандуиль Лихолесья впервые были атакованы армией из Дол Гулдура в Мирквуде, а потом контратаковал и напали на саму крепость. [14] Еще одним изменением является тот факт , Древобород не сразу решился пойти на войну , Это добавляет к напряженности, и Боенс описывает его как сделать Мерри и Пиппина "больше , чем багаж". [15] Здесь хоббиты показывают Древоборода , что Саруман сделано в лес, что побудило его решение действовать. Другим структурным изменением является то , что хоббиты встретить Гэндальф Белый рано, объясняя , почему хоббиты не реагируют на его возвращение , когда они встретиться с ним снова следующие разрушения Изенгарде в. Это было объяснено в книге Гэндальф прибывает в Изенгарде в середине ночи , чтобы поговорить с Древоборода. Решение создателей фильма оставить Шелоб для третьего фильма означало , что Фарамир должен был стать препятствием для Фродо и Сэма. [14] В книга, Фарамир (как Арагорн) быстро распознает кольцо как опасность и искушения, и , не колеблясь , долго , прежде чем позволить Фродо и Сэм идут. В фильме Фарамир сначала решает , что кольцо должно идти в Гондор и его отец Денетором, как способ доказать свою ценность. В фильме Фарамир берет Фродо, Сэм и кольцо в битве при Осгилиате - они не идут там в книге. Джексон подмигивает читателей с линией Сэма, "По всем правилам , мы не должны даже быть здесь, но мы." Увидев , насколько сильно влияет на кольцо Фродо во время атаки Назгуль, Фарамир меняет свое мнение и отпускает их. Эти изменения изменить контрастность книги между Фарамира и Боромира, который в Братство кольца попытались взять кольцо для себя. С другой стороны, (который











переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
The сценаристов первоначально не сценарий две башни в качестве собственного фильма: вместо этого его части были вывод братство кольца, первый из двух запланированных фильмов по miramax. [13] вместе с тем, как двух фильмов стала трилогия по новой линии, джексон, уолш и бойенс перемешан свои сценарии.две башни был самым сложным кольца фильмы для того, чтобы, не имея четкого начала, ни конца сосредоточиться сценарий [14]. тем не менее, они имели четкое решение сделать борьбу в хельмово ущелье климакса, решения, затрагивающие всю историю настроение и стиль.наиболее заметное различие между книгу и фильм - это структура.толкина, две башни поделен на две части: одна после войны рохана, тогда как другие фокусируется на пути фродо и сэма. фильм не книга открытие, боромир погиб, который был использован в качестве линейных кульминации в конце братство кольца.также, фильм стал высшей точкой в бою в хельмово ущелье, хотя книга заканчивается братство собирается изенгарда и фродо конфронтация с шелоб, сцены, которые остались за фильм "адаптации" возвращение короля ".это было сделано под более строгий график отчасти свидетельствует книга.одним из заметных изменений в заговоре, заключается в том, что в фильме тэоден владеют саруман, в то время как в книге, он просто депрессия и вводят в заблуждение вормтонга.после этого, в фильме, тэоден еще не знают, что делать, и бежит в хельмово ущелье.в книге он едет на войну, только когда он считает завершение осадили помогает erkenbrand.erkenbrand не существует в фильмах: его герой в сочетании с эомер, как рохирримов генерала, который прибывает с гэндальф в конце фильма.эомер сам находится в течение всей битвы в книге.по дороге в хельмово ущелье, беженцы из эдорас, подвергаются нападению варги.сцена, возможно, вдохновленных одной в книге, вырезанных из братство кольца, где это братство, кто с ними сражаться.вот, новый subplot создается где арагорн падает в пропасть, и, как предполагается, будет мертв, джексон добавлена для создания напряженности. [15] эта сцена также перекликается с новой subplot относительно арвен, где она решит оставить средиземье после теряют надежду на то, что в долгосрочной перспективе возможности ее любовь.в книге, арвен роль - это, прежде всего, отражены в приложениях, и она никогда не рассказывала, как считать такой акт.более климата было первоначально запланировано: арвен и элронд посетит галадриэль, а арвен будет сопровождать армию эльфов в хельмово ущелье сражаться бок о бок с арагорн.в ходе перестрелки, сценарий менялся, как из писателей придумывать идеи получше изобразить романтике арагорн и арвен, а также бедных реакции фанатов. [14] [16] новой сцены арвен, оставив для запада была создана, и разговор сцена остается под стать сцена разговора их в ривенделл, вечером, накануне отъезда стипендий. [14] разговор между элронд и галадриэль в лориэн был отредактирован быть телепат. [17], тем не менее, одним из важнейших изменений (уже снимали) остались, не могут быть обращены вспять: эльфийские воинов вооруженных столкновений в хельмово ущелье, хотя джексон и нашел это романтично и нагнетание бойенс и говорится о том, каким образом, в приложениях к возвращению короля, - галадтехники и эльфы лориэн и трандуил из лихолесье впервые были атакованы армию из дол гулдур в лихолесье, а потом перешли в контрнаступление и нападениям, сама крепость [14].еще одно изменение - это факт, древобрад не сразу решили идти на войну.это усугубляет напряженность и бойенс характеризует ее как мэрри и пиппина "больше, чем камера". [15] здесь, так что саруман хоббиты шоу сделал в лес, что его решение действовать.другое структурное изменение заключается в том, что хоббиты удовлетворения гэндальф белый рано, объясняя, почему хоббиты не реагируют на его возвращение, когда они встретились снова, после уничтожения изенгарда.это объясняется в книге гэндальф, прибывающих в изенгард посреди ночи, чтобы поговорить с древобрад.создатели фильма решение оставить шелоб для третьего фильма означает, что фарамир стали препятствием для фродо и сэма. [14] в книге, фарамир (например, арагорн) быстро признает кольцо как угрозу и соблазн, и не стесняются задолго до того, как дать фродо и сэма.в фильме, фарамир, во - первых, постановляет, что кольцо должно перейти к гондору и его отец, денетор, как способ доказать свою полезность.в фильме, фарамир принимает фродо, сэм и кольцо в битве осгилиат - они не поехали в книге.джексон подмигивает читателей с сэм линии, "все права, мы даже не должна быть здесь, но мы." после того, как решительно кольцо затрагивает фродо в назгулом нападение, фарамир передумает и позволяет им уйти.эти изменения, изменения в книге контраст между фарамир и боромир, который в братство кольца попытался забрать кольцо для себя.с другой стороны, (которую
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: