the skeleton of Sir Simon de Canterville. ‘God has forgiven him,’ said перевод - the skeleton of Sir Simon de Canterville. ‘God has forgiven him,’ said русский как сказать

the skeleton of Sir Simon de Canter

the skeleton of Sir Simon de Canterville. ‘God has forgiven him,’ said Virginia, and a beautiful light seemed to appear around her face. ‘What a wonderful person you are!’ cried the young Duke of Cheshire, and he kissed her.
‹
Four days later, at about eleven o’clock at night, they put Sir Simon de Canterville into the ground under the old tree, in the Garden of Death, where he wanted to be. Lord Canterville came especially from Wales to be there with the Otis family. Virginia put white flowers on the ground and, as she did this, the moon came out from behind a cloud and filled the Garden of Death with a silver light. At the same time, a little night bird began to sing. The next morning, before Lord Canterville left, he and Mr Otis talked about the jewels, which were quite beautiful and very valuable. ‘Lord Canterville,’ said Mr Otis, ‘these jewels belong to your family. I must ask you to take them to London with you. Virginia asks for only one thing — the box in which they were kept. Can she have it?’ ‘My dear sir,’ said Lord Canterville, ‘your lovely little daughter has been a good friend to one of my family — Sir Simon — and we’ll always be grateful to her for that. She was wonderfully brave. Now, you remember that you bought the furniture and the ghost. The ghost’s jewels are now yours. They are clearly your daughter’s, and she must keep them. When she’s a woman, she’ll be pleased to have pretty things to wear. And if I dared to try and take the jewels, awful old Sir Simon would probably be back very quickly, giving me a terrible time!’ So Virginia kept the jewels, and she wore them in the spring of 1890 when she married the young Duke of Cheshire. Some time after they were married, they went to Canterville Chase. On the day after they arrived, they walked to the old church. The Duchess had brought some lovely roses, and she put them under the old tree. The Duke took her hands, and stood looking into her beautiful eyes. ‘Virginia,’ he said, ‘a wife should have no secrets from her husband.’ ‘Dear Cecil!’ said Virginia. ‘I have no secrets from you.’ ‘Yes, you have,’ he answered, smiling. ‘You never told me what happened to you when you were locked up with the ghost.’ ‘Please don’t ask me, Cecil,’ she said. ‘I can’t tell you. Poor Sir Simon! I have so much to thank him for. Yes, don’t laugh, Cecil. I really do. He made me see what Life is, and what Death means, and why Love is stronger than both.’ The Duke kissed his wife lovingly.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
Скелет сэра Симона де Кентервильское. «Бог простил его,» сказал Вирджинии, и красивый свет, как представляется, появляются вокруг ее лица. «Какой ты замечательный человек!» воскликнул молодой герцог Чеширский, и он поцеловал ее. ‹ Четыре дня спустя, около 11 часов вечера в ночное время, они ставят сэр Симон де Кентервильское в земле под старое дерево в саду смерти, где он хочет быть. Лорд Кентервильское пришли особенно из Уэльса, чтобы быть там с семьей Отис. Вирджиния положить белые цветы на земле и, как она сделала это, Луна вышла из-за облака и наполненный серебряным светом сад смерти. В то же время птичка ночь начал петь. Следующее утро, прежде чем Господь Кентервильское слева, он и г-н Отис говорили о драгоценности, которые были довольно красиво и очень ценным. «Кентервильское Лорд,» сказал мистер Отис, ' эти драгоценности относятся к вашей семье. Я должен спросить вас принять их в Лондон с вами. Вирджиния просит только одну вещь - поле, в котором они хранились. Она может иметь он?' «Мой дорогой сэр,» сказал лорд Кентервильское, ' вашей маленькой дочери был хороший друг одной из моей семьи - сэр Саймон, - и мы всегда будем благодарны ей за это. Она была удивительно смелый. Теперь вы помните, что вы купили мебель и призрак. Призрак драгоценности в настоящее время твое. Они явно Ваша дочь, и она должна держать их. Когда она женщина, она будет приятно иметь красивые вещи носить. И если я смел, чтобы попытаться взять драгоценности, ужасно старый сэр Саймон, вероятно, будет обратно очень быстро, давая мне время страшное!' Так что Вирджиния хранятся драгоценности, и она носила их весной 1890 года, когда она вышла замуж за молодого герцога Чешир. Некоторое время после того, как они были женаты, они пошли Кентервильское погоню. На день после того, как они приехали, они шли на старой церкви. Герцогиня принесли некоторые прекрасные розы, она их и положить под старое дерево. Герцог взял ее руки и стоял, глядя в ее красивые глаза. 'Вирджиния', он сказал, «жена должны иметь никаких секретов от своего мужа.» «Уважаемые Сесил!» сказал Вирджиния. «У меня нет секретов от вас». «Да, у вас,» ответил он, улыбаясь. «Вы никогда не сказал мне, что случилось с вами, когда вы были заперты с призрак.» «Пожалуйста, не спрашивайте меня, Сесил,» говорит она. «Я не могу сказать вам. Бедный сэр Симон! У меня так много, чтобы поблагодарить его за. Да, не смейтесь, Сесил. Я на самом деле. Он заставил меня увидеть, какова жизнь и смерть означает, и почему любовь сильнее, чем оба.» Герцог любовно поцеловал свою жену.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
скелет сэра Саймона де Кентервиль. «Бог простил его," сказала Вирджиния, и красивый свет, казалось, появляются вокруг ее лица. "Что вы замечательный человек! воскликнул молодой герцог Чешир, и он поцеловал ее.
??
Четыре дня спустя, около 11:00 ночью, они положили сэра Симона Кентервильское де в землю под старым деревом в саду Смерти, где он хотел быть. Господь Кентервильское приехали специально из Уэльса, чтобы быть там с семьей Отис. Вирджиния положить белые цветы на земле, и, как она это сделала, луна вышла из-за облака и наполнил сад смерти с серебряным светом. В то же время, немного ночная птица начала петь. На следующее утро, перед Господом Кентервильское ушел, он и г-н Отис говорил о драгоценностях, которые были очень красивый и очень ценно. "Господь Кентервильское, сказал г-н Отис", эти драгоценности принадлежат вашей семье. Я должен просить вас принять их в Лондон с вами. Вирджиния просит лишь об одном - коробку, в которой они были сохранены. Может ли она иметь его? "Мой дорогой сэр, сказал Господь Кентервильское", значит прекрасная маленькая дочь была хорошим другом для одного из моей семьи - сэр Саймон, - и мы всегда будем благодарны ей за это. Она была удивительно храбрым. Теперь, вы помните, что вы купили мебель и дух. Драгоценности призрака теперь твое. Они явно вашей дочери, и она должна держать их. Когда она женщина, она будет рада иметь красивые вещи носить. И если я осмелился попытаться взять драгоценности, ужасно старый сэр Саймон, вероятно, вернусь очень быстро, давая мне ужасное время! Так Вирджиния сохранили драгоценности, и она носила их весной 1890, когда она вышла замуж за молодого герцога Чеширского. Некоторое время после того как они поженились, они пошли в Кентервильский Чейз. На следующий день после их прибытия, они шли к старой церкви. Герцогиня принес некоторые прекрасные розы, и она положила их под старым деревом. Герцог взял ее за руки и стоял, глядя в ее красивые глаза. "Вирджиния", он сказал: "жена не должна иметь никаких секретов от мужа. "Дорогой Сесил! сказала Вирджиния. "У меня нет секретов от тебя. «Да, у вас есть, 'ответил он, улыбаясь. "Ты никогда не говорил мне, что случилось с вами, когда вы были заперты с призраком. «Пожалуйста, не спрашивайте меня, Сесил," сказала она. "Я не могу вам сказать. Плохо сэр Саймон! У меня есть так много, чтобы поблагодарить его за. Да-да, не смейтесь, Сесил. Я на самом деле. Он заставил меня увидеть, что такое жизнь, и то, что означает Смерть, и почему Любовь сильнее, чем так. " Герцог поцеловал жену с любовью.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Костяк сэр Саймон де Твое мнение о. "Бог простить ему,' говорит Вирджиния, красивый и, по-видимому вокруг ее поверхности. "Какой вы чудесный человек!" молодой Герцог Чешир, и он глаза его наполнились слезами.
‹
спустя четыре дня, около одиннадцати часов в ночное время, они сэр Саймон де Твое мнение о на землю в соответствии с старого дерева, в саду смерти,Где он хотел бы быть. Твое мнение о Господь был особенно из Уэльса должен быть там с Отис семьи. Вирджиния положить белые цветы на земле и, как она это, луны не за "облака" и заполнить "Сад смерти серебро. В то же время немного ночь птиц начал петь. На следующее утро, прежде чем Твое мнение о Господь, он и Руководство по ремонту Отис говорил о ювелирных изделий,которые были довольно красивый и очень ценной. "Твое мнение о Лорд,' говорит Руководство по ремонту Отис, 'эти драгоценности относится к вашей семьи. Я должен просить Вас принять их в Лондоне, с вас. Вирджиния запрашивает только одного - окно, в котором они содержатся. Может ли она быть?' 'Мой уважаемый г-н Председатель, - сказал Господь, Твое мнение о"Ваш очаровательный дочь был хорошим другом в одно из моей семьи - сэр Саймон - и мы ее всегда быть признательны за это. Она была необыкновенно мужественных людей. Сейчас, вы не забывайте, что вы купили мебель и призраков. Призрак ювелирных изделий в настоящее время за вами. Совершенно очевидно, что они вашу дочь там, и она должна хранить их. Когда она женщина, она будет рада тому, что те же износа.И если бы я осмелилась попытаться и ювелирных изделий, ужасной старого сэра Симона, вероятно, будет назад очень быстро, что мне ужасное время!' это Вирджиния хранятся драгоценности, и она надела их весной 1890 года, когда она вышла замуж за молодого герцога Чешир. Некоторое время после того, как они были в браке, они отправились в Твое мнение о Чейзе. На следующий день после того, как они прибыли, они шли к церкви.В Великой Герцогини были привлечены некоторые очаровательный букет роз, и она ставит их в рамках старого дерева. Герцог ее руки, и выступал в ее прекрасные глаза. 'Вирджиния, - сказал он, - жена не должно быть никаких секретов от мужа.' 'уважаемый Сесил!" - говорит Вирджиния. "У меня нет секретов от вас.' 'Да, у вас есть," он ответил, улыбается."Вы никогда не говорят мне, что произошло с вами, когда вы были заблокированы с Ghost.' 'Пожалуйста, не задавайте вопросы, Сесил", - сказала она. "Я не могу сказать вам. Бедных сэр Саймон! Я так много хочу поблагодарить его за. Да, не смешит, Сесил. Я действительно. Он сделал мне увидеть, что жизни и смерти означает, и почему любовь - как.' Герцог целовал его жена позаботились.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: