Государства-участники настоящей Конвенции,считая, что в соответствии с перевод - Государства-участники настоящей Конвенции,считая, что в соответствии с русский как сказать

Государства-участники настоящей Кон

Государства-участники настоящей Конвенции,

считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всех членов общества являются основой обеспечения свободы, справедливости и мира на Земле,

принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимости содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,

признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека2 и в Международных пактах о правах человека3 провозгласила и согласилась с тем, что каждый человек должен обладать всеми указанными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иные обстоятельства,

напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь,

убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и естественной среде для роста и благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности в рамках общества,

признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания,

считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к самостоятельной жизни в обществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно в духе мира, достоинства, терпимости, свободы, равенства и солидарности,

принимая во внимание, что необходимость в такой особой защите ребенка была предусмотрена в Женевской Декларации прав ребенка 19244 года и Декларации прав ребенка, принятой Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1959 года1, и признана во Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте о гражданских и политических правах (в частности, в статьях 23 и 24)3, в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах (в частности, в статье 10)3, а также в уставах и соответствующих документах специализированных учреждений и международных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей,

принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка, «ребенок, ввиду его физической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения»5,

ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровнях6, Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних («Пекинские правила»)7 и Декларации о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в период вооруженных конфликтов8,

признавая, что во всех странах мира есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, и что такие дети нуждаются в особом внимании,

учитывая должным образом важность традиций и культурных ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка,

признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни детей в каждой стране, в частности в развивающихся странах,

согласились о нижеследующем:
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКИ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ,СЧИТАЯ, ЧТО В СООТВЕТСТВИИ С ПРИНЦИПАМИ, ПРОВОЗГЛАШЕННЫМИ В УСТАВЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, ПРИЗНАНИЕ ПРИСУЩЕГО ДОСТОИНСТВА, РАВНЫХ И НЕОТЪЕМЛЕМЫХ ПРАВ ВСЕХ ЧЛЕНОВ ОБЩЕСТВА ЯВЛЯЮТСЯ ОСНОВОЙ ОБЕСПЕЧЕНИЯ СВОБОДЫ, СПРАВЕДЛИВОСТИ И МИРА НА ЗЕМЛЕ,ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО НАРОДЫ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПОДТВЕРДИЛИ В УСТАВЕ СВОЮ ВЕРУ В ОСНОВНЫЕ ПРАВА МИМО, В ДОСТОИНСТВО И ЦЕННОСТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ МДС И ПРЕИСПОЛНЕНЫ РЕШИМОСТИ СОДЕЙСТВОВАТЬ СОЦИАЛЬНОМУ ПРОГРЕССУ И УЛУЧШЕНИЮ УСЛОВИЙ ЖИЗНИ ПРИ БОЛЬШЕЙ СВОБОДЕ,ПРИЗНАВАЯ, ЧТО ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ВО ВСЕОБЩЕЙ ДЕКЛАРАЦИИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА2 И В МЕЖДУНАРОДНЫХ ПАКТАХ О ПРАВАХ ЧЕЛОВЕКА3 ПРОВОЗГЛАСИЛА И СОГЛАСИЛАСЬ С ТЕМ, ЧТО КАЖДЫЙ ЧЕЛОВЕК ДОЛЖЕН ОБЛАДАТЬ ВСЕМИ УКАЗАННЫМИ В НИХ ПРАВАМИ И СВОБОДАМИ БЕЗ КАКОГО БЫ ТО НИ БЫЛО РАЗЛИЧИЯ ПО ТАКИМ ПРИЗНАКАМ, КАК РАСА, ЦВЕТ КОЖИ, ПОЛ, ЯЗЫК, РЕЛИГИЯ, ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИЛИ ИНЫЕ УБЕЖДЕНИЯ, НАЦИОНАЛЬНОЕ ИЛИ СОЦИАЛЬНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ, ИМУЩЕСТВЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ , РОЖДЕНИЕ ИЛИ ИНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА,НАПОМИНАЯ, ЧТО ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ВО ВСЕОБЩЕЙ ДЕКЛАРАЦИИ ПРАВ МИМО ПРОВОЗГЛАСИЛА, ЧТО ДЕТИ ИМЕЮТ ЛЕСНИЧЕСТВА НА ОСОБУЮ ЗАБОТУ И ПОМОЩЬ,УБЕЖДЕННЫЕ В ТОМ, ЧТО СЕМЬЕ КАК ОСНОВНОЙ ЯЧЕЙКЕ ОБЩЕСТВА И ЕСТЕСТВЕННОЙ СРЕДЕ ДЛЯ РОСТА И БЛАГОПОЛУЧИЯ ВСЕХ ЕЕ ЧЛЕНОВ И ОСОБЕННО ДЕТЕЙ Е.А ЖИВОТНОГО ПРЕДОСТАВЛЕНЫ НЕОБХОДИМЫЕ ВО И СОДЕЙСТВИЕ, С ТЕМ СОВЕТА ОНА МОГЛА ПОЛНОСТЬЮ ВОЗЛОЖИТЬ НА СЕБЯ ОБЯЗАННОСТИ В РАМКАХ ОБЩЕСТВА,ПРИЗНАВАЯ, ЧТО РЕБЕНКУ ДЛЯ ПОЛНОГО И ГАРМОНИЧНОГО РАЗВИТИЯ ФОЛЛИКУЛОСТИМУЛИРУЮЩЕГО МДС НЕОБХОДИМО РАСТИ В СЕМЕЙНОМ ОКРУЖЕНИИ, В АТМОСФЕРЕ СЧАСТЬЯ, ЛЮБВИ И ПОНИМАНИЯ,СЧИТАЯ, ЧТО РЕБЕНОК ДОЛЖЕН ЖИВОТНОГО ПОЛНОСТЬЮ ПОДГОТОВЛЕН К САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ЖИЗНИ В ОБЩЕСТВЕ И ВОСПИТАН В ДУХЕ ИДЕАЛОВ, ПРОВОЗГЛАШЕННЫХ В УСТАВЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, И ОСОБЕННО В ДУХЕ МИРА, ДОСТОИНСТВА, ТЕРПИМОСТИ, СВОБОДЫ, РАВЕНСТВА И СОЛИДАРНОСТИ,ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО НЕОБХОДИМОСТЬ В ТАКОЙ ОСОБОЙ ЗАЩИТЕ РЕБЕНКА БЫЛА ПРЕДУСМОТРЕНА В ЖЕНЕВСКОЙ ДЕКЛАРАЦИИ ПРАВ РЕБЕНКА 19244 ГОДА И ДЕКЛАРАЦИИ ПРАВ РЕБЕНКА, ПРИНЯТОЙ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕЙ 20 НОЯБРЯ 1959 ГОДА1, И ПРИЗНАНА ВО ВСЕОБЩЕЙ ДЕКЛАРАЦИИ ПРАВ МИМО, В МЕЖДУНАРОДНОМ ПАКТЕ О ГРАЖДАНСКИХ И ПОЛИТИЧЕСКИХ ПРАВАХ (В ЧАСТНОСТИ, В СТАТЬЯХ 23 И 24) 3, В МЕЖДУНАРОДНОМ ПАКТЕ ОБ ЭКОНОМИЧЕСКИХ, СОЦИАЛЬНЫХ И ЭТО ПРАВАХ (В ЧАСТНОСТИ В СТАТЬЕ 10) 3, А ТАКЖЕ В УСТАВАХ И СООТВЕТСТВУЮЩИХ ДОКУМЕНТАХ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ И МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ, ЗАНИМАЮЩИХСЯ ВОПРОСАМИ БЛАГОПОЛУЧИЯ ДЕТЕЙ,ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО, КАК УКАЗАНО В ДЕКЛАРАЦИИ ПРАВ РЕБЕНКА, «РЕБЕНОК, ВВИДУ ФОЛЛИКУЛОСТИМУЛИРУЮЩЕГО ФИЗИЧЕСКОЙ И УМСТВЕННОЙ НЕЗРЕЛОСТИ НУЖДАЕТСЯ В СПЕЦИАЛЬНОЙ ОХРАНЕ И ЗАБОТЕ, ВКЛЮЧАЯ НАДЛЕЖАЩУЮ ПРАВОВУЮ ЗАЩИТУ, КАК ДО, ТАК И ПОСЛЕ РОЖДЕНИЯ» 5,ССЫЛАЯСЬ НА ФИНАНСОВЫЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СОЦИАЛЬНЫХ И ПРАВОВЫХ ПРИНЦИПАХ, КАСАЮЩИХСЯ ЗАЩИТЫ И БЛАГОПОЛУЧИЯ ДЕТЕЙ, ОСОБЕННО ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ДЕТЕЙ НА ВОСПИТАНИЕ И ИХ УСЫНОВЛЕНИИ НА НАЦИОНАЛЬНОМ И МЕЖДУНАРОДНОМ УРОВНЯХ6, МИНИМАЛЬНЫХ СТАНДАРТНЫХ ПРАВИЛ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, КАСАЮЩИХСЯ ОТПРАВЛЕНИЯ ПРАВОСУДИЯ В ВНЕСТИ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ («ПЕКИНСКИЕ ПРАВИЛА») 7 И ДЕКЛАРАЦИИ О ЗАЩИТЕ ЖЕНЩИН И ДЕТЕЙ В ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И В ПЕРИОД ВООРУЖЕННЫХ КОНФЛИКТОВ8,ПРИЗНАВАЯ, ЧТО ВО ВСЕХ СТРАНАХ МИРА ЕСТЬ ДЕТИ, ЖИВУЩИЕ В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ТРУДНЫХ УСЛОВИЯХ, И ЧТО ТАКИЕ ДЕТИ НУЖДАЮТСЯ В ОСОБОМ ВНИМАНИИ,УЧИТЫВАЯ ДОЛЖНЫМ МЯГКО ВАЖНОСТЬ ТРАДИЦИЙ И ЭТО ЦЕННОСТЕЙ КАЖДОГО НАРОДА ДЛЯ ЗАЩИТЫ И ГАРМОНИЧНОГО РАЗВИТИЯ РЕБЕНКА,ПРИЗНАВАЯ ВАЖНОСТЬ МЕЖДУНАРОДНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА ДЛЯ УЛУЧШЕНИЯ УСЛОВИЙ ЖИЗНИ ДЕТЕЙ В КАЖДОЙ СТРАНЕ, В ЧАСТНОСТИ В РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАНАХ,СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Государства-участники настоящей Конвенции, считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всех членов общества являются основой обеспечения свободы, справедливости и мира на Земле, принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимости содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе, признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека2 и в Международных пактах о правах человека3 провозгласила и согласилась с тем, что каждый человек должен обладать всеми указанными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иные обстоятельства, напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь, убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и естественной среде для роста и благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности в рамках общества, признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания , считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к самостоятельной жизни в обществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно в духе мира, достоинства, терпимости, свободы, равенства и солидарности, принимая во внимание, что необходимость в Такой особой защите ребенка была предусмотрена в Женевской Декларации прав ребенка 19244 года и Декларации прав ребенка, принятой Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1959 года1, и признана ВО Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте о гражданских и политических правах (в частности, в статьях 23 и 24) 3, в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах (в частности, в статье 10) 3, а также в уставах и соответствующих документах специализированных учреждений и международных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей, принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка, «ребенок, ввиду его физической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения» 5, ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровнях6, Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних («Пекинские правила») 7 и Декларации о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в период вооруженных конфликтов8, признавая, что во всех странах мира есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, и что такие дети нуждаются в особом внимании, учитывая должным образом важность традиций и культурных ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка, признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни детей в каждой стране, в частности в развивающихся странах, согласились о нижеследующем:



























переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
Государства-участники настоящей Конвенции,ветровому считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание присущего достоинства,равных и неотъемлемых прав всех членов общества являются основой обеспечения свободы, справедливости и мира сервис земле,ветровому принимая точкой излома (внимание,Что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою президенту облигации основные права человека,В достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимости содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни в крокет можно также при свободе,ветровому признавая,Что Организация Объединенных Наций точкой излома (Всеобщей декларации прав человека2 и в международных пактах о правах человека3 провозгласила и согласилась с тем,
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: