'You bet your life she does,'3 boomed Frank in her deep voice. 'And a  перевод - 'You bet your life she does,'3 boomed Frank in her deep voice. 'And a  русский как сказать

'You bet your life she does,'3 boom

'You bet your life she does,'3 boomed Frank in her deep voice. 'And a damned good game too. We should be absolutely independ¬ent of outsiders.'4
It was settled. And three days later Lena Finch arrived. Frank met her at the station. She was in deep mourning for the recent death of her husband. Lena was not, however, unduly depressed. Frank introduced the stranger to her two friends and they sat down in what was known as the Monkey House. It was crowded with chattering people, who were seated at the tables having drinks. The conversation was gay and easy, and presently they strolled back to the villa for luncheon.
In each napkin were two little antifat rusks. Lena gave a bright smile as she put them by the side of her plate.
'May I have some bread?' she asked.
The grossest indecency would not have fallen on the ears of those three women.5 Not one of them had eaten bread for ten years.
Frank, the good hostess, recovered herself first.
'Of course, darling,' she said and turning to the butler asked him to bring some.
'And some butter,' said Lena in that pleasant easy way of hers.
There was a moment's embarrassed silence.
'I don't know if there's any in the house,' said Frank, 'but I'll inquire'.
The butler brought a long crisp roll of French bread. Lena slit it in two and plastered it with the butter, which was miraculously pro¬duced.6
A grilled sole was served. The rest of the luncheon consisted of lamb cutlets, with the fat carefully removed, and spinach boiled in water, with stewed pears to end up with, Lena tasted her pears and gave the butler a look of inquiry. That resourceful man understood her at once and though powdered sugar had never been served at that table before handed her without a moment's hesitation a bowl of it. She helped herself liberally.7 The other three pretended not to notice. Coffee was served and Lena took three lumps of sugar in hers.
'You have a very sweet tooth,' said Arrow in a tone which she struggled to keep friendly.8
But human nature is weak. You must not ask too much of it. They ate grilled fish while Lena ate macaroni sizzling with cheese and butter; they ate grilled cutlets and boiled spinach while Lena ate pate de foie gras;9 twice a week they ate hard-boiled eggs and raw tomatoes, while Lena ate peas swimming in cream and potatoes cooked in all sorts of delicious ways. The chef was a good chef and he leapt at the opportunity afforded him10 to send up one dish more rich, tasty and succulent than the other.
The butler disclosed the fact11 that he could make half a dozen kinds of cocktail and Lena informed them that the doctor recom¬mended her to drink burgundy at luncheon and champagne at din¬ner. The three fat women persevered.
Lena was going to stay with friends on the Italian Riviera and Frank saw her off by the same train as that by which she had arrived. When she turned away from the departing train she heaved such a vast sigh of relief12 that the platform shook beneath her.
She passed through the Monkey House, looking about her to say Good morning to anyone she knew, and then stopped dead still.13 Beatrice was sitting at one of the tables, by herself.
'Beatrice, what are you doing?' she cried in her deep voice. Beatrice looked at her coolly.
'Eating,' she answered.
In front of Beatrice was a plate of croissants14 and a plate of butter, a pot of strawberry jam, coffee and a jug of cream. Beatrice was spreading butter thick on the delicious hot bread, covering this with jam, and then pouring the thick cream overall.
The tears welled up to Frank's eyes. Suddenly she felt very weak and womanly. Speechless she sank down on a chair by Beatrice's side. A waiter came up. With a pathetic gesture she waved towards the coffee and croissants.
'I'll have the same,' she sighed. In a moment the waiter brought her croissants, butter, jam and coffee.
'Where's the cream, you fool?' she roared like a lioness.
She began to eat. She ate gluttonously. The place was beginning to fill up with bathers. Presently Arrow strolled along. On her way she caught sight of Frank and Beatrice. She stopped. She could hardly believe her eyes.
'My God!' she cried. 'You beasts. You hogs.'
She seized a chair. 'Waiter.' In the twinkling of an eye the waiter was at her side.
'Bring me what these ladies are having,' she ordered.
Frank lifted her great heavy head from her plate.
'Bring me some pate de foie gras,' she boomed.
The coffee was brought and the hot rolls and cream and the pate de foie gras. They spread the cream on the pate and they ate it. They devoured great spoonfuls of jam. They crunched the delicious crisp bread voluptuously. They ate with solemn, ecstatic fervour.
'I haven't eaten potatoes for twenty-five years,' said Frank in a far-off brooding tone.
'Waiter,' cried Beatrice, 'bring fried potatoes for three.' The po¬tatoes were brought. They ate them with their fingers.
'Bring me a dry Martini,' said Arrow.
'Bring me a double dry Martini,' said Frank.
'Bring three double dry Martinis,' said Beatrice.
They were brought and drunk at a gulp.
'I wonder if they've got any chocolate eclaires,' said Beatrice.
'Of course they have.'
And of course they had. Frank thrust one whole into her huge mouth, swallowed it and seized another, but before she ate it she looked at the other two and plunged a vindictive dagger into the heart of the monstrous Lena.15
'You can say what you like, but the troth is she played a damned rotten game of bridge, really.'
'Lousy,' agreed Arrow.
But Beatrice suddenly thought she would like a meringue.


0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
' Вы ставите вашей жизни, она делает,'3 бум Франк в ее глубоким голосом. ' И проклятые хорошо игра тоже. Мы должны быть абсолютно independ¬ent аутсайдеров. ' 4Он был урегулирован. И три дня позже Лена Финч прибыли. Фрэнк встретил ее на станции. Она была в глубокой скорби для недавней смерти ее мужа. Лена не, однако, был подавлен неоправданно. Фрэнк представил незнакомец ее двух друзей, и они сели в то, что был известен как обезьяны дом. Он был переполнен с говорящими людьми, которые сидели за столами, имея напитки. Разговор был веселый и простой, и в настоящее время они прогуливались обратно к вилле на обед.В каждом салфетке были два маленьких antifat сухари. Лена дал яркой улыбкой, как она положила их на стороне ее пластины.«Возможно некоторые хлеб?» спрашивает она.Грубые непристойные не упал бы на уши этих трех женщин5 не один из них съел хлеб на десять лет.Фрэнк, хорошая хозяйка, восстановить себя впервые.' Конечно, дорогая,' она говорит и Переходя к дворецкий попросил его принести некоторые.«И некоторые масла,» сказала Лена в что приятный легкий путь ее.Там был момент неловко молчание.«Я не знаю, если есть какие-либо в доме,» сказал Франк, «но я буду узнать».Дворецкий принесли долго Хрустящий ролл французского хлеба. Лена щели в двух и оштукатурены с маслом, который был чудом pro¬duced.6Служил на гриле подошву. Остальная часть обед состоял из баранины котлеты, с тщательно удалить жир и шпинат, сваренный в воде, с компот из груш в конечном итоге с, Лена попробовал ее груши и дали дворецкий смотреть по расследованию. Изобретательный человек понял ее сразу и хотя сахарной пудрой никогда не осуществлялось в этой таблице перед вручил ей без колебаний момент миску его. Она помогла сама liberally.7, которую другие три притворился не замечать. Кофе был отслужен и Лена принял трех комков сахара в нее.«У вас есть очень сладкое,» сказал стрелка в тон, который она изо всех сил, чтобы держать friendly.8Но человеческая природа является слабой. Вы должны спросить, не слишком много. Они ели жареную рыбу, пока Лена ел макароны, шипящие с сыром и сливочным маслом; они ели жареные котлеты и отварной шпинат пока Лена ели паштет де Фуа-гра; 9 два раза в неделю, они ели яйца вкрутую и сырых помидоров, хотя Лена ели горох, купание в крем и картофель, приготовленный в всех видов вкусных способов. Шеф-повар был хороший повар, и он вскочил на возможность, предоставленную him10 отправить одно блюдо более богатые, вкусные и сочные, чем другие.Дворецкий раскрыта fact11 что он мог сделать полдюжины видов коктейлей и Лена сообщил им что доктор recom¬mended ее пить шампанское на din¬ner и Бургундии на обеде. Три женщины жира выстоял.Лена собирается остаться с друзьями на итальянской Ривьере, и Фрэнк провожали ее же поездом, в которой она приехала. Когда она отвернулась от уходящего поезда она вдоль вертикальной оси такой огромный вздох relief12, которые потрясли платформы под ней.Она прошла через в обезьянник, глядя о ней сказать доброе утро кому она знала, а затем остановился мертвых still.13, Беатрис сидел в одной из таблиц, сама.«Беатрис, что ты делаешь?» она плакала в ее глубоким голосом. Беатрис холодно посмотрел на нее.«Есть»,-ответила она.Перед Беатрис был тарелку croissants14 и плита сливочного масла, горшок клубничным вареньем, кофе и кувшина сливок. Беатрис распространяется масло густой на вкусный горячий хлеб, охватывающих это с вареньем, а затем заливки густой сметаны общий.Франк глаза навернулись слезы. Вдруг она чувствовала очень слабыми и женственными. Дар речи она утонула на стуле Беатрис стороной. Официант подошел. С жалким жестом она махнула на кофе и круассаны.«Я же,» она вздохнула. В один момент официант принес ее круассаны, сливочное масло, джем и кофе.«Где это крем, вы дурак?» она ревела как львица.Она начала кушать. Она съела прожорливо. Место было начало заполнить вверх с купальщиков. В настоящее время стрелки прогуливались вдоль. На своем пути она поймала из виду Фрэнк и Беатрис. Она остановилась. Она едва могла поверить ее глаза.«Мой Бог!» она плакала. ' Вы звери. Вы свиньи.»Она захватила стул. «Официант.» В мгновение ока официант был на ее стороне.«Принеси мне, эти дамы, которые возникли,» она приказала.Фрэнк подняла большой тяжелый голову от ее пластины.«Принеси мне некоторые паштет де Фуа-гра,» она бум.Кофе был доставлен и горячие булочки и сливки и паштет де Фуа-гра. Они распространили крем на паштет и они ели. Они пожирают большие ложки варенья. Они хрустели вкусные хрустящие хлебцы voluptuously. Они ели с торжественным, восторженный энтузиазм.«Я не едят картофель для двадцати пяти лет,» сказал Фрэнк в далеком задумчивый тон.«Официант,» плакала, Беатрис, «принести жареный картофель для трех.» Po¬tatoes были доведены. Они ели их с их пальцами.«Принеси мне сухой мартини,» сказал стрелка.«Принеси мне двойной сухой мартини,» сказал Франк.«Принести три двойной сухой мартини,» сказал Беатрис.Они были привлечены и пьяный на глоток.«Я удивляюсь, если они получили любой шоколад eclaires,» сказал Беатрис.Конечно, они имеют.И, конечно, они были. Фрэнк направленность одно целое в рот огромный, проглотил его и захватили другой, но прежде чем она съела она посмотрела на двух других и погрузился мстительный кинжал в сердце чудовищный Lena.15'Вы можете сказать, что вам нравится, но troth является, что она сыграла проклятый гнилые игры моста, действительно'.«Мерзкий,» согласился стрелка.Но Беатрис вдруг подумал, что она хотела бы получить безе.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
"Вы ставите свою жизнь, что она делает, '3 прогремел Фрэнка в ее глубоким голосом. И чертовски хорошая игра тоже. Мы должны быть абсолютно independ¬ent из outsiders.'4
Это было улажено. А три дня спустя Лена Финч прибыли. Франк встретил ее на вокзале. Она была в глубоком трауре по недавней смерти ее мужа. Лена не была, однако, чрезмерно депрессии. Франк представил незнакомца своими двумя друзьями, и они сели в том, что был известен как мартышки дома. Это был переполнен болтающих людей, которые сидели за столами, имеющих напитки. Разговор был веселым и легким, и в настоящее время они прогулялись назад к вилле для завтрака.
В каждом салфеткой были две маленькие сухарики средство, уменьшающее отложение жира. Лена дала яркой улыбкой, как она положить их в сторону тарелку.
"Могу ли я иметь хлеб? спросила она.
Наиболее грубые непристойность не упал бы на уши этих трех women.5 Ни один из них поел хлеба в течение десяти лет.
Франк, хорошие хозяйки, опомнилась первой.
"Конечно, дорогая," сказала она, и обращаясь к дворецкому попросил его принести.
"И немного масла, 'сказала Лена в этом приятном легкий способ ее.
Был смущен
молчание." Я не знаю, есть ли в доме, сказал Фрэнк, "но я спросить.
Дворецкий принес длинный хрустящий рулон французского хлеба. Лена щель его на две части и оштукатурены его с маслом, который был чудесным образом pro¬duced.6
гриль подошва служил. Остальная часть завтрака состояла из баранины котлеты, с жиром тщательно удалены, и шпинатом кипяченой водой, с тушеными грушами, чтобы в итоге, Лена попробовала ее груши и дал дворецкий взгляд запрос. Это находчивый человек понимал ее сразу, и хотя сахарная пудра никогда не служил в этой таблице, прежде чем передал ее без малейшего колебания миску него. Она помогла сама liberally.7 Другие три вид, что не заметил. Кофе был подан и Лена взяла три куска сахара в ней.
"У вас очень сладкое, сказал Стрелка таким тоном, который она боролась, чтобы держать friendly.8
Но человеческая природа слаба. Вы не должны задавать слишком много. Они ели жареную рыбу, а Лена съела макароны испепеляющим с сыром и маслом; Они ели на гриле котлеты и вареные шпинат, а Лена съела паштет фуа-гра, 9 раза в неделю они ели яйца вкрутую и сырых помидоров, в то время как Лена съела горох плавание в сливках и картошки, приготовленных во всевозможных вкусных способов. Шеф-повар был хорошим поваром, и он прыгнул на возможность, предоставленную him10 отправить одну тарелку более богатый, вкусный и сочный, чем другие.
Дворецкий раскрыл fact11, что он мог сделать полдюжины видов коктейлей и Лена сообщил им, что Врач recom¬mended ее пить бордо на обед и шампанским в din¬ner. Три толстухи выстоял.
Лена собирается оставаться с друзьями на итальянской Ривьере и Франк видел ее с этим же поездом, что и с помощью которого она приехала. Когда она отвернулась от уходящего поезда она тяжело такую ​​огромную вздох relief12, что платформа потряс под ней.
Она прошла через обезьянник, оглядываясь, чтобы сказать доброе утро, кого она знала, а затем остановился still.13 Беатрис сидел на одном из столов, на себя.
"Беатрис, что ты делаешь?" она плакала в своей глубоким голосом. Беатрис посмотрела на нее холодно.
"Есть", ответила она.
В глазах Беатриче была тарелка croissants14 и тарелка сливочного масла, горшок клубничным джемом, кофе и кувшин сливок. Беатрис распространяется масло густой на вкусный горячий хлеб, покрывая это с вареньем, а затем заливки густые сливки в целом.
Слезы навернулись на глаза Фрэнка. Внезапно она почувствовала очень слабый и женственно. Безмолвный она опустилась на стул стороны Беатрис. Официант подошел. С жалкой жест она помахала к кофе и круассаны.
"Я буду то же самое," вздохнула она. В настоящее время официант принес ее круассаны, масло, джем и кофе.
"Где крем, вы дурак? она ревела, как львица.
Она стала есть. Она ела gluttonously. Место начинает наполняться купальщиков. В настоящее Стрелка прогулялись вдоль. На своем пути она увидела Фрэнка и Беатриче. Она остановилась. Она едва могла поверить своим глазам.
"Боже мой!" воскликнула она. «Вы звери. Вы свиньи.
Она схватила стул. 'Официант.' В мгновение ока официант был на ее стороне.
"Принеси мне то, что эти дамы, имеющие" приказала она.
Фрэнк поднял ее большой тяжелой головой из своей тарелки.
"Принеси мне паштет фуа-гра, 'прогремел она.
кофе был доставлен и горячие булочки и сливки и фуа-гра паштет. Они распространяются крем на паштет, и они ели. Они пожирали большие ложки варенья. Они хрустели вкусный хрустящий хлеб сладострастно. Они ели с торжественной, экстатической рвением.
"Я не ел картошку в течение двадцати пяти лет," сказал Фрэнк в далекой задумчивого тона.
"Официант", воскликнул Беатрис, "принести жареную картошку на троих». В po¬tatoes привезли. Они ели их пальцами.
"Принесите мне сухого мартини, сказал
Стрелка." Принесите мне двойной сухой мартини, сказал Фрэнк.
"Принесите три двойные сухие мартини," сказала Беатрис.
Они были доставлены и пили залпом.
"Интересно, если они у вас шоколадные eclaires," сказала Беатрис.
"Конечно, они есть.
И, конечно, они были. Фрэнк сунул одно целое в ее огромным ртом, проглотил его и захватили другой, но прежде, чем она съела его, она посмотрела на двух других и вонзил кинжал мстительный в центре чудовищного Lena.15
"Вы можете сказать, что вам нравится, но Трот она играет чертовски гнилой игру моста, на самом деле.
"Паршивая" согласился Стрелка.
Но Беатрис вдруг подумал, что она нравится безе.


переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
- вы уверены, что ваша жизнь она, '3 гремел фрэнк в ее голос.и чертовски хорошая игра тоже.мы должны быть абсолютно ¬ лор - союз аутсайдеров. 190
он был урегулирован.и три дня спустя лина финч прибыл.фрэнк встретил ее на вокзале.она была в глубокой скорби по недавней смерти ее мужа.лена, однако, не слишком подавлен.фрэнк представляет незнакомца на двух своих друзей, и они сидели в так называемый обезьянами.он был заполнен толпы людей, которые сидели за столом с напитками.разговор был весел и легко, и в настоящее время они побрели обратно на виллу на обед.
в каждом салфетку были два маленьких antifat сухари.лена дала яркой улыбкой, как она положила их в сторону ее пластиной.
"может, я немного хлеба?она просила.
грубым поведением не стали бы по уши в этих трех женщин 5. никто из них не ел хлеб десять лет.
фрэнк, хорошая хозяйка, нашли себя в первую очередь.
'of, конечно, дорогой, - сказала она, обращаясь к батлер попросил принести немного.
и немного масла, - сказала лена в приятный легкий способ её.
был момент стесняется молчание.: я не знаю, есть ли там какие - то в доме ", - сказал фрэнк, но я буду исследовать".
дворецкий принес много свежий рулон французского хлеба.лена щель в двух - и все это с маслом, который был чудесным образом Pro ¬ duced 6.
запеченный единственного был.остальные обед состоял из ягненка, котлеты, тщательно удаляется с жиром,и шпинат варится в воде, тушеная груши, в конце концов, лена её пробовал груши и дал батлер посмотреть по расследованию.находчивый человек понимает, что ее сразу, и хотя сахарной пудрой никогда не был на столе перед вручил ей без малейшего колебания миску.она помогла сама либерально. 7 других трех сделал вид, что не заметил.кофе был и лена взяла три куска сахара в ее.
ты очень сладкий зуб, - сказал стрелка в тон, который она пытается сохранить дружественные 8.
но человеческой природы, является слабым.вы не должны просить слишком многого.они ели, рыба на гриле, а лена ел макароны "с сыром и маслом; они ели жареного котлеты и вареный шпинат, а лена съел пате де фуа - гра;9 дважды в неделю они ели яйца вкрутую и сырые помидоры, а лена съел горох плавание в сливки и картофель, приготовленный в всевозможные вкусные пути.шеф - повар был хороший повар, и он ухватился за эту возможность him10 для отправки одного блюда более богатыми, вкусные и сочные, чем другие.
дворецкий, показал, что он может сделать fact11 полдюжины различных коктейлей и лена информировал их о том, что доктор recom ¬ сгладили её выпить бургундии на завтраке и шампанское в DIN ¬ NER.три толстых женщин выстоял.
лена собиралась остаться с друзьями на итальянской ривьере и фрэнк видел её в том же поезде, что и она приехала.когда она отвернулась от отхода поезда она вздохнула с таким огромным вздох relief12, что платформа потряс под ее.
она прошла сквозь обезьянами, глядя с ней поздороваться с кем она знала, и тогда воцарилась мертвая still.13 беатриче сидел за одним из столов, сама.
'beatrice, что ты делаешь? "она плакала в ее голос.беатрис посмотрел на нее холодно.
"есть, - ответила она.
перед беатриче тарелку croissants14 и тарелку сливочного масла, банка клубничного варенья, кофе и бутылку сливок.беатрис распространяется масло толстых на вкусный горячий хлеб, за это с джемом, а затем и густой крем в целом.
слезы навернулись на глаза, фрэнк.вдруг она почувствовала себя очень слабо и женственно.речи, она упала вниз на стуле беатрис стороны.официант подошел.в трогательный жест она помахала рукой к кофе и круассаны.
я буду иметь то же, - вздохнула.в момент официант принес ей круассаны, масло, джем и кофе.
'where - сливки, ты дурак? "она рвалась как львица.
она начала есть.она съела gluttonously.место начинает наполняться купальщиков.в настоящее время стрелка, гуляли вместе.по дороге она поймала зрение фрэнка и беатрис.она остановилась.она едва ли мог поверить своим глазам.
'my бог! "она плакала.вы звери.вы свиньи.
она ухватилась за кресло ".официант. - в мгновенье ока, официант был на ее стороне.
'bring мне, что эти дамы, она приказала.
франк снял ее очень тяжелых голову от ее пластиной.
'bring мне пате де фуа - гра,"она гремел.
кофе был доставлен и горячими булочками и сливки и пате де фуа - гра.они распространили кремом, паштет и съели его.они поглощали огромные ложки варенья.они crunched вкусный свежий хлеб voluptuously.они ели с торжественно, в экстазе пылом.
я не ел картошку на 25 лет, - сказал фрэнк в далеком задумчивым тоном.
'waiter, - воскликнул беатриче,"принести жареного картофеля на три." сп ¬ tatoes привезли.они съели их пальцами.
'bring мне сухой мартини, - сказал стрела.
'bring мне двойной сухой мартини, - сказал фрэнк.
'bring три двойных сухой мартини, - сказал беатриче.
привезли и пил на глоток.
я удивлюсь, если они есть шоколад eclaires, - сказал беатрис.
'of конечно есть.
и, конечно, они были.фрэнк направленность одно целое в свой большой рот, проглотил и изъяли еще, но прежде, чем она съела это она посмотрела на двух других и повергли мстительная кинжал в сердце чудовищного лена 15.
ты можешь говорить, что хочешь, но она сыграла проклятых не дать игра по мосту, правда.
'lousy, - согласился стрела.
но беатриче, вдруг подумал, что она хотела бы безе.


переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: