55100:23:39,408 --> 00:23:41,875I... I'm sorry.Did you go through my p перевод - 55100:23:39,408 --> 00:23:41,875I... I'm sorry.Did you go through my p русский как сказать

55100:23:39,408 --> 00:23:41,875I..

551
00:23:39,408 --> 00:23:41,875
I... I'm sorry.
Did you go through my phone?

552
00:23:41,877 --> 00:23:44,078
No.
Did you hack it?

553
00:23:44,080 --> 00:23:46,580
No, I just seen a text
pop up on your screen.

554
00:23:46,582 --> 00:23:48,949
Oh, okay, so you did
go through my phone.

555
00:23:48,951 --> 00:23:50,484
No, it was unlocked.
It right in front of me.

556
00:23:50,486 --> 00:23:52,019
Thought it was
Elijah texting again.

557
00:23:52,021 --> 00:23:54,722
Okay, well, that text
is private, Nelson.

558
00:23:54,724 --> 00:23:55,856
It's none of your business.

559
00:23:55,858 --> 00:23:57,758
Oh, yeah?
'Cause the last time I checked,

560
00:23:57,760 --> 00:23:59,893
we was all up
in each other's business.

561
00:24:02,732 --> 00:24:05,199
(door creaks open)

562
00:24:09,505 --> 00:24:11,438
(man coughing)

563
00:24:25,721 --> 00:24:27,821
When I was analyzing
the code for the app,

564
00:24:27,823 --> 00:24:29,890
I found a bunch of
leftover dead code.

565
00:24:29,892 --> 00:24:32,092
I mean, our target
built his treasure hunt

566
00:24:32,094 --> 00:24:34,528
off the framework
of another app.

567
00:24:34,530 --> 00:24:35,896
So Avery was right.

568
00:24:35,898 --> 00:24:37,264
He is just a script kiddie.

569
00:24:37,266 --> 00:24:39,366
He found an app that had all
the functionalities he wanted...

570
00:24:39,368 --> 00:24:41,201
a game called Panda Pavilion.

571
00:24:41,203 --> 00:24:42,836
Then wrote code on top of it.

572
00:24:42,838 --> 00:24:44,238
Look at what happens
when I activate

573
00:24:44,240 --> 00:24:47,808
the paths to the dead code.

574
00:24:47,810 --> 00:24:50,377
Did you contact the developers
of Panda Pavilion?

575
00:24:50,379 --> 00:24:51,812
Yup, but get this.

576
00:24:51,814 --> 00:24:53,447
They only sold 34 downloads

577
00:24:53,449 --> 00:24:56,150
because there was a competing
app that was way more popular.

578
00:24:56,152 --> 00:24:58,218
So basically,
our target knocked off

579
00:24:58,220 --> 00:25:00,921
a cheap and unpopular knock-off.

580
00:25:00,923 --> 00:25:02,022
Which is good for us.

581
00:25:02,024 --> 00:25:04,258
Our target has
to be one of the 34 people

582
00:25:04,260 --> 00:25:05,392
who downloaded that app.

583
00:25:05,394 --> 00:25:06,827
He had to pay for it somehow.

584
00:25:06,829 --> 00:25:08,395
Well, maybe
that's where he made a mistake.

585
00:25:08,397 --> 00:25:10,063
He could have used
his personal credit cards.

586
00:25:10,065 --> 00:25:12,833
That should get us
his name and address.

587
00:25:12,835 --> 00:25:14,034
Yeah, you're right.

588
00:25:14,036 --> 00:25:15,602
I'm on it.

589
00:25:24,980 --> 00:25:27,247
KRUMITZ: I imaged
Oliver Crispin's computer.

590
00:25:27,249 --> 00:25:29,082
Found a ton of media files, but

591
00:25:29,084 --> 00:25:30,918
no child pornography.

592
00:25:30,920 --> 00:25:33,187
Look where he
keeps his supplies.

593
00:25:33,189 --> 00:25:36,457
He's left-handed...
a common trait among pedophiles.

594
00:25:38,360 --> 00:25:42,062
These children...
their images, their eyes...

595
00:25:42,064 --> 00:25:44,064
they're almost too innocent.

596
00:25:44,066 --> 00:25:45,766
MUNDO:
They're all wearing nightgowns.

597
00:25:45,768 --> 00:25:47,167
It's creepy.

598
00:25:47,169 --> 00:25:49,036
That's part of the mythology.

599
00:25:49,038 --> 00:25:50,737
The fire
in the orphanage happened

600
00:25:50,739 --> 00:25:53,040
in the middle of the night.

601
00:25:53,042 --> 00:25:55,008
Look at this perspective.

602
00:25:55,010 --> 00:25:58,178
Oliver is viewing the world
through the child's eyes.

603
00:25:58,180 --> 00:25:59,580
It's a subconscious

604
00:25:59,582 --> 00:26:01,482
attempt to identify
with their innocence.

605
00:26:01,484 --> 00:26:04,151
He's a non-contact pedophile.

606
00:26:04,153 --> 00:26:06,186
Non-contact?
It's likely he's never

607
00:26:06,188 --> 00:26:07,821
physically acted on his urges.

608
00:26:07,823 --> 00:26:10,190
He's been able
to suppress them for a long time

609
00:26:10,192 --> 00:26:12,025
using his art and his
fantasies as an outlet.

610
00:26:12,027 --> 00:26:14,127
Then what's the point
of the treasure hunt?

611
00:26:14,129 --> 00:26:15,896
Clearly, he's luring Luke
and Jacob to do something.

612
00:26:15,898 --> 00:26:17,431
No, he's planning to act.

613
00:26:17,433 --> 00:26:19,867
To lose his virginity,
so to speak.

614
00:26:19,869 --> 00:26:23,403
He has fixated on this
moment for a long time.

615
00:26:23,405 --> 00:26:25,839
The treasure hunt
is his foreplay.

616
00:26:25,841 --> 00:26:27,274
It's sick.

617
00:26:27,276 --> 00:26:29,676
Guys like this should be
put down like dogs.

618
00:26:29,678 --> 00:26:31,378
Hey, guys?

619
00:26:31,380 --> 00:26:34,815
Oliver's a court illustrator,
and I just found this e-mail.

620
00:26:34,817 --> 00:26:38,852
"Preliminary hearing has been
moved to Courtroom B." 3:00 p.m.

621
00:26:38,854 --> 00:26:42,155
3:35. He's in court right now.
Go.

622
00:26:52,735 --> 00:26:56,270
Okay, everyone,
let's call it a day.

623
00:26:56,272 --> 00:26:57,371
Court's adjourned

624
00:26:57,373 --> 00:26:59,706
until 9:00 a.m. tomorrow.

625
00:27:06,081 --> 00:27:07,114
FBI.

626
00:27:07,116 --> 00:27:09,249
WOMAN: Oh.
FBI.

627
00:27:09,251 --> 00:27:10,551
Oh.
Oh, sorry.

628
00:27:10,553 --> 00:27:12,553
Hey!

629
00:27:13,923 --> 00:27:15,489
Elevator.
Easy, man.

630
00:27:15,491 --> 00:27:16,723
FBI.

631
00:27:16,725 --> 00:27:19,860
(door creaks open)

632
00:27:31,257 --> 00:27:32,322
Raven, our target's on the move.

633
00:27:32,324 --> 00:27:33,994
Put out a BOLO,
and an APB on his car.

634
00:27:34,094 --> 00:27:35,126
Are we tracking his cell phone?

635
00:27:35,128 --> 00:27:37,028
His cell plan was
recently canceled.

636
00:27:37,030 --> 00:27:38,797
If he has a phone,
it's a burner.

637
00:27:38,799 --> 00:27:40,532
Look, Elijah,

638
00:27:40,534 --> 00:27:43,034
Krumitz sent me what he imaged
from Oliver's home computer.

639
00:27:43,036 --> 00:27:45,904
I found photos of five trigger
images for his treasure hunt.

640
00:27:45,906 --> 00:27:47,972
I analyzed
the metadata and pulled

641
00:27:47,974 --> 00:27:49,074
GPS coordinates for all of them.

642
00:27:49,076 --> 00:27:50,675
RAVEN:
Okay, we mapped them out.

643
00:27:50,677 --> 00:27:52,744
The boys are headed
to Stony Creek State Park.

644
00:27:52,746 --> 00:27:53,878
MUNDO: Guys, that's

645
00:27:53,880 --> 00:27:55,713
a pretty big park.
NELSON: Yeah, I know but

646
00:27:55,715 --> 00:27:58,383
we're stuck. The decoder doesn't
work on the last trigger image.

647
00:27:58,385 --> 00:28:01,052
It should be giving us a
blackbird and riddle that leads

648
00:28:01,054 --> 00:28:02,587
to the final location where

649
00:28:02,589 --> 00:28:03,922
the target's meeting the kids,
but it's not working.

650
00:28:03,924 --> 00:28:06,291
What's the image?
It's an eye carved in a tree.

651
00:28:06,293 --> 00:28:09,928
We have the GPS coordinates, but
that's as far as we can get you.

652
00:28:09,930 --> 00:28:11,563
All right, send the coordinates.
We'll just have to go there

653
00:28:11,565 --> 00:28:12,864
and figure things out
on the ground.

654
00:28:12,866 --> 00:28:16,267
(siren blaring)

655
00:28:16,269 --> 00:28:18,736
All right, this is the spot.

656
00:28:18,738 --> 00:28:21,940
We're looking for this image
carved into a tree.

657
00:28:21,942 --> 00:28:25,176
Take those, pass them around.

658
00:28:25,178 --> 00:28:28,279
(overlapping chatter)

659
00:28:33,987 --> 00:28:36,154
What?

660
00:28:36,156 --> 00:28:39,624
The cracks in the bark,
and look at the carving.

661
00:28:39,626 --> 00:28:41,793
See that white right there?
That's fungus.

662
00:28:41,795 --> 00:28:44,162
This tree has oak wilt.

663
00:28:44,164 --> 00:28:46,865
It's rotting
from the inside out.

664
00:28:46,867 --> 00:28:48,233
All right,
we're looking for a...

665
00:28:48,235 --> 00:28:50,068
a tree with a lot of

666
00:28:50,070 --> 00:28:53,037
dead leaves on it.

667
00:28:55,575 --> 00:28:56,908
Got anything?

668
00:28:56,910 --> 00:29:00,011
Right there, that's it.

669
00:29:00,013 --> 00:29:01,079
It's got dead leaves.

670
00:29:01,081 --> 00:29:03,114
(indistinct radio
communication)

671
00:29:03,116 --> 00:29:05,350
MAN:
Yeah, over there.

672
00:29:11,024 --> 00:29:13,057
MAN:
Down this gulley?

673
00:29:13,059 --> 00:29:15,293
MAN 2: Well, go ahead
check it out.

674
00:29:15,295 --> 00:29:17,996
MAN 3:
Check your perimeter.

675
00:29:17,998 --> 00:29:19,564
Hey, guys?

676
00:29:19,566 --> 00:29:20,865
MAN: Come on, guys!
Over here!

677
00:29:20,867 --> 00:29:23,101
It's one of their hats.

678
00:29:23,103 --> 00:29:24,636
The boys have been here.

679
00:29:24,638 --> 00:29:27,605
(sighs)
Okay.

680
00:29:27,607 --> 00:29:30,008
MAN: Tell them
to come back!
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
55100:23:39, 408--> 00:23:41, 875Я... Извините, пожалуйста.Ли вы идете через мой телефон?55200:23:41, 877--> 00:23:44, 078№Ли вы взломать это?55300:23:44, 080--> 00:23:46, 580Нет, я просто видел текствсплывал на вашем экране.55400:23:46, 582--> 00:23:48, 949Ну ладно, так что вы сделалипройти через мой телефон.55500:23:48, 951--> 00:23:50, 484Нет, она была не заперта.Он прямо передо мной.55600:23:50, 486--> 00:23:52, 019Думал, что это былоИлия texting снова.55700:23:52, 021--> 00:23:54, 722Ладно хорошо, что текстявляется частным, Нельсон.55800:23:54, 724--> 00:23:55, 856Это ни один из вашего бизнеса.55900:23:55, 858--> 00:23:57, 758О, да?Потому что последний раз я проверил,56000:23:57, 760--> 00:23:59, 893Мы были все вверхв бизнесе, друг с другом.56100:24:02, 732--> 00:24:05, 199(дверь скрипит открытым)56200:24:09, 505--> 00:24:11, 438(человек, кашель)56300:24:25, 721--> 00:24:27, 821Когда я был анализакод для приложения,56400:24:27, 823--> 00:24:29, 890Я нашел кучуостатки неиспользуемым кодом.56500:24:29, 892--> 00:24:32, 092Я имею в виду, наша цельпостроил его сокровищ56600:24:32 094--> 00:24:34, 528вне рамокиз другого приложения.56700:24:34, 530--> 00:24:35, 896Так что Эвери был прав.56800:24:35, 898--> 00:24:37, 264Он является просто сценарий малышей.56900:24:37, 266--> 00:24:39, 366Он нашел app который имел всефункциональные возможности, которые он хотел...57000:24:39, 368--> 00:24:41, 201игра под названием Panda павильон.57100:24:41, 203--> 00:24:42, 836Тогда написал код на нем.57200:24:42 838--> 00:24:44, 238Посмотрите на то, что происходитКогда я активировать57300:24:44, 240--> 00:24:47, 808пути к неиспользуемым кодом.57400:24:47, 810--> 00:24:50, 377Вы связаться с разработчикамиПавильон панды?57500:24:50, 379--> 00:24:51, 812Ага но получить это.57600:24:51, 814--> 00:24:53, 447Они только продано 34 загрузок57700:24:53, 449--> 00:24:56, 150потому что был конкурирующихприложение, которое было более популярным.57800:24:56, 152--> 00:24:58, 218Поэтому в основном,Наша цель, сбил57900:24:58, 220--> 00:25:00, 921Дешевые и непопулярных стук офф.58000:25:00, 923--> 00:25:02, 022Это хорошо для нас.58100:25:02, 024--> 00:25:04, 258Наша цель имеетодним из 34 человек58200:25:04, 260--> 00:25:05, 392кто скачал этот app.58300:25:05, 394--> 00:25:06, 827Ему пришлось заплатить за это как-то.58400:25:06, 829--> 00:25:08, 395Ну, может бытьВот где он сделал ошибку.58500:25:08, 397--> 00:25:10, 063Он мог бы использоватьего личные кредитные карты.58600:25:10, 065--> 00:25:12, 833Это должно заставить насего имя и адрес.58700:25:12, 835--> 00:25:14, 034Да, вы правы.58800:25:14, 036--> 00:25:15, 602Я на нем.58900:25:24, 980--> 00:25:27, 247KRUMITZ: я imagedOliver Криспин компьютер.59000:25:27, 249--> 00:25:29, 082Найти кучу файлов мультимедиа, но59100:25:29, 084--> 00:25:30, 918нет детской порнографии.59200:25:30, 920--> 00:25:33, 187Посмотрите где ондержит его поставок.59300:25:33, 189--> 00:25:36, 457Он левша...Общая черта среди педофилов.59400:25:38, 360--> 00:25:42, 062Эти дети...их образы, их глаза...59500:25:42 064--> 00:25:44 064они почти слишком невинных.59600:25:44, 066--> 00:25:45, 766MUNDO:Они все носить сорочек.59700:25:45, 768--> 00:25:47, 167Это жутко.59800:25:47, 169--> 00:25:49, 036Это является частью мифологии.59900:25:49, 038--> 00:25:50, 737Огоньв детском доме произошло60000:25:50, 739--> 00:25:53, 040в середине ночи.60100:25:53, 042--> 00:25:55, 008Посмотрите на эту перспективу.60200:25:55, 010--> 00:25:58, 178Oliver Просмотр мирчерез глаза ребенка.60300:25:58, 180--> 00:25:59 580Это подсознание60400:25:59, 582--> 00:26:01, 482попытка определитьс их невиновность.60500:26:01, 484--> 00:26:04, 151Он является бесконтактным педофилом.60600:26:04, 153--> 00:26:06, 186Non контакт?Скорее всего он никогда не60700:26:06, 188--> 00:26:07, 821физически действовал на его настоятельно призывает.60800:26:07, 823--> 00:26:10, 190Он был в состояниичтобы подавить их долгое время60900:26:10, 192--> 00:26:12, 025используя его искусства и егофантазии как отдушину.61000:26:12, 027--> 00:26:14, 127Тогда что такое точкасокровищ?61100:26:14, 129--> 00:26:15, 896Очевидно он заманивает люки Иакова сделать что-то.61200:26:15, 898--> 00:26:17, 431Нет, он планирует действовать.61300:26:17, 433--> 00:26:19, 867Потерять свою девственность,так сказать.61400:26:19, 869--> 00:26:23, 403Он зафиксировал на этоммомент для долгое время.61500:26:23, 405--> 00:26:25, 839Охота за сокровищамиЭто его прелюдии.61600:26:25, 841--> 00:26:27, 274Это больной.61700:26:27, 276--> 00:26:29, 676Ребята, как это должно бытьПоложите вниз, как собаки.61800:26:29, 678--> 00:26:31, 378Эй ребята?61900:26:31, 380--> 00:26:34, 815Oliver's суд иллюстратор,и я только что нашел этот адрес электронной почты.62000:26:34, 817--> 00:26:38, 852«Предварительное слушание былопереехал в зале суда.» 15:00.62100:26:38, 854--> 00:26:42, 1553 он сейчас в суде.Перейти.62200:26:52, 735--> 00:26:56, 270Ладно все,Давайте называют его в день.62300:26:56, 272--> 00:26:57, 371Суда отложено62400:26:57, 373--> 00:26:59, 706до 9:00 утра завтра.62500:27:06, 081--> 00:27:07, 114ФБР.62600:27:07, 116--> 00:27:09, 249ЖЕНЩИНА: Ах.ФБР.62700:27:09, 251--> 00:27:10, 551Ох.Ах Извините.62800:27:10, 553--> 00:27:12, 553Эй!62900:27:13 923--> 00:27:15, 489Лифт.Легкая человек.63000:27:15, 491--> 00:27:16, 723ФБР.63100:27:16, 725--> 00:27:19, 860(дверь скрипит открытым)63200:27:31, 257--> 00:27:32, 322Ворон, наша цель на ходу.63300:27:32, 324--> 00:27:33, 994Потушить БОЛО,и АПБ на своей машине.63400:27:34, 094--> 00:27:35, 126Мы отслеживания его сотовый телефон?63500:27:35, 128--> 00:27:37, 028Его план клеток былнедавно отменен.63600:27:37, 030--> 00:27:38, 797Если он имеет телефон,Это горелки.63700:27:38, 799--> 00:27:40, 532Взгляд, Илия,63800:27:40, 534--> 00:27:43 034Krumitz прислал мне, что он образыот Oliver на домашний компьютер.63900:27:43, 036--> 00:27:45, 904Я нашел фотографии пяти триггераизображения для его сокровищ.64000:27:45, 906--> 00:27:47, 972Я проанализировалметаданные и вытащил64100:27:47, 974--> 00:27:49, 074GPS-координаты для всех из них.64200:27:49, 076--> 00:27:50, 675ВОРОН:Ладно мы наметили их.64300:27:50, 677--> 00:27:52, 744Ребята во главедля каменистых Крик парк штата.64400:27:52, 746--> 00:27:53, 878MUNDO: Ребята, что64500:27:53, 880--> 00:27:55, 713довольно большой парк.Нельсон: Да, я знаю, но64600:27:55, 715--> 00:27:58, 383Мы застряли. Декодер неработа на изображении последний триггер.64700:27:58, 385--> 00:28:01, 052Он должен дать намДрозд и загадка, что приводит64800:28:01, 054--> 00:28:02, 587в конечное местоположение где64900:28:02, 589--> 00:28:03, 922Цель встречи детей,но он не работает.65000:28:03, 924--> 00:28:06, 291Что такое изображение?Это глаз резного дерева.65100:28:06, 293--> 00:28:09, 928У нас есть GPS координаты, ноВот как мы можем получить вас.65200:28:09, 930--> 00:28:11, 563Все права отправьте координаты.Мы просто должны пойти туда65300:28:11, 565--> 00:28:12, 864и понять вещина земле.65400:28:12, 866--> 00:28:16, 267(ревом сирен)65500:28:16, 269--> 00:28:18, 736Все права это место.65600:28:18 738--> 00:28:21, 940Мы ищем для этого изображениявырубленная в дерево.65700:28:21, 942--> 00:28:25, 176Принимать, передавать их вокруг.65800:28:25, 178--> 00:28:28, 279(перекрывающихся болтовня)65900:28:33 987--> 00:28:36, 154Что?66000:28:36, 156--> 00:28:39, 624Трещины в кора,и посмотрите на резьбе.66100:28:39, 626--> 00:28:41, 793Увидеть что белые прямо там?Это грибок.66200:28:41, 795--> 00:28:44, 162Это дерево имеет дуб увяданию.66300:28:44, 164--> 00:28:46, 865Она гниетизнутри.66400:28:46, 867--> 00:28:48, 233ХорошоМы ищем...66500:28:48, 235--> 00:28:50, 068дерево с большим количеством66600:28:50, 070--> 00:28:53, 037Мертвые листья на нем.66700:28:55, 575--> 00:28:56, 908Есть что-нибудь?66800:28:56, 910--> 00:29:00, 011Прямо там, вот это.66900:29:00 013--> 00:29:01, 079Оно got мертвые листья.67000:29:01, 081--> 00:29:03, 114(нечеткой радиосообщение)67100:29:03, 116--> 00:29:05, 350ЧЕЛОВЕК:Да, там.67200:29:11, 024--> 00:29:13, 057ЧЕЛОВЕК:Вниз этот овраг?67300:29:13, 059--> 00:29:15, 293ЧЕЛОВЕК 2: Ну, идти впередПроверите это.67400:29:15, 295--> 00:29:17, 9963 ЧЕЛОВЕК:Проверьте свой периметр.67500:29:17, 998--> 00:29:19, 564Эй ребята?67600:29:19, 566--> 00:29:20 865ЧЕЛОВЕК: Давай, ребята!Здесь!67700:29:20, 867--> 00:29:23, 101Это один из их шляпы.67800:29:23, 103--> 00:29:24, 636Мальчики были здесь.67900:29:24, 638--> 00:29:27, 605(вздыхает)Ладно.68000:29:27, 607--> 00:29:30, 008ЧЕЛОВЕК: Сказать имвернуться!
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
551
00: 23: 39408 -> 00: 23: 41875
Я ... Мне очень жаль.
Вы ходили через мой телефон? 552 00: 23: 41 877 -> 00: 23: 44,078 No. ли вы взломать его ? 553 00: 23: 44080 -> 00: 23: 46580 Нет, я просто видел текст выскочит на экране. 554 00: 23: 46582 -> 00: 23: 48949 Ой, ладно, так ты идти через мой телефон. 555 00: 23: 48951 -> 00: 23: 50484 Нет, это была не заперта. Это прямо перед мной. 556 00: 23: 50486 -> 00: 23: 52019 Думала, что это Илия текстовых . раз 557 00: 23: +52021 -> 00: 23: 54722 Ладно, хорошо, что текст является частным, Нельсон. 558 00: 23: 54724 -> 00: 23: 55856. Это не твое дело 559 00: 23: 55858 -> 00: 23: 57758 Ах, да? Потому в последний раз я проверил, 560 00: 23: 57760 -> 00: 23: 59893 мы все до в бизнесе друг друга. 561 00:24 : 02,732 -> 00: 05,199: 24 (открытых дверей скрипит) 562 00: 24: 09505 -> 00: 24: 11438 (мужчина кашель) 563 00: 24: 25721 -> 00: 24: 27821 Когда я был Анализируя код приложения, 564 00: 24: 27823 -> 00: 24: 29890 Я нашел кучу. остаточному мертвой кода 565 00: 24: 29892 -> 00: 24: 32092 Я имею в виду, наша цель построен его сокровищ 566 00: 24: 32094 -> 00: 24: 34,528 от рамках другого приложения. 567 00: 24: 34530 -> 00: 24: 35896 Так Эйвери был прав. 568 00: 24: 35,898 - -> 00: 24: 37,264 Он просто скрипт для малышей. 569 00: 24: 37266 -> 00: 24: 39,366 Он нашел, что приложение было все функциональные он хотел ... 570 00: 24: 39,368 - > 00: 24: 41 201 игру под названием Panda павильон. 571 00: 24: 41203 -> 00: 24: 42836 Тогда написал код на нем. 572 00: 24: 42838 -> 00: 24: 44238 Посмотрите на что происходит, когда я включите 573 00: 24: 44240 -> 00: 24: 47808 путей к мертвой кода. 574 00: 24: 47810 -> 00: 24: 50377 Ты связаться с разработчиками? Панды павильон 575 00: 24: 50379 -> 00: 24: 51812 Да, но получить это. 576 00: 24: 51814 -> 00: 24: 53447 Они продаются только 34 загрузок 577 00: 24: 53449 -> 00:24 : 56150, потому что был конкурирующий приложение, которое было более популярной. 578 00: 24: 56152 -> 00: 24: 58218 Так в основном, наша цель сбил 579 00: 24: 58220 -> 00: 25: 00921 дешево и непопулярным стук-офф. 580 00: 25: 00923 -> 00: 25: 02022 И это хорошо для нас. 581 00: 25: 02024 -> 00: 25: 04258 Наша цель имеет одним из 34 люди 582 00: 25: 04260 -> 00: 25: 05392, кто скачал эту приложение. 583 00: 25: 05394 -> 00: 25: 06827. Он должен был заплатить за это как-то 584 00: 25: 06829 - > 00: 25: 08395 Ну, может быть, вот где он сделал ошибку. 585 00: 25: 08397 -> 00: 25: 10063 Он мог бы использовать свои личные кредитные карточки. 586 00: 25: 10065 -> 00: 25: 12833 Это должно помочь нам свое имя и адрес. 587 00: 25: 12835 -> 00: 25: 14034 Да, вы правы. 588 00: 25: 14036 -> 00: 25: 15602 Я на нем. 589 00: 25: 24980 -> 00: 25: 27247 KRUMITZ: Я отображаемого компьютер Оливера Криспина. 590 00: 25: 27249 -> 00: 25: 29082 Найдено тонна медиа-файлов, но 591 00: 25: 29084 -> 00: 25: 30918 нет детской порнографии. 592 00: 25: 30920 -> 00: 25: 33187 Посмотрите, где он держит свои поставки. 593 00: 25: 33189 -> 00: 25: 36457 Он левша ... общая черта среди педофилов. 594 00: 25: 38360 -> 00: 25: 42,062 Эти дети ... их образы, их глаза ... 595 00: 25: 42064 -> 00 : 25: 44 064 они почти слишком невинным. 596 00: 25: 44066 -> 00: 25: 45766 MUNDO: Они все носить ночные рубашки. 597 00: 25: 45768 -> 00: 25: 47167 Это жутко . 598 00: 25: 47169 -> 00: 25: 49,036 Это часть мифологии. 599 00: 25: 49038 -> 00: 25: 50737 Пожар в детском доме произошло 600 00: 25: 50739 -> 00: 25: 53040 в середине ночи. 601 00: 25: 53042 -> 00: 25: 55008 Посмотрите на этой точки зрения. 602 00: 25: 55010 -> 00: 25: 58178 Оливер просмотра мир глазами ребенка. 603 00: 25: 58180 -> 00: 25: 59,580 Это подсознательное 604 00: 25: 59582 -> 00: 26: 01482 попытка определить. с их невиновности 605 00: 26: 01,484 - -> 00: 26: 04151 Он бесконтактный педофил. 606 00: 26: 04153 -> 00: 26: 06186 Бесконтактный? Это, скорее всего, он никогда не 607 00: 26: 06188 -> 00: 26: 07821 физически действовали на его побуждений. 608 00: 26: 07823 -> 00: 26: 10,190 Он был в состоянии подавить их в течение длительного времени 609 00: 26: 10,192 -> 00: 26: 12,025 с помощью своего искусства и его фантазии как выход. 610 00: 26: 12027 -> 00: 26: 14127 Тогда какой смысл охоты за сокровищами? 611 00: 26: 14129 -> 00: 26: 15896 Очевидно, он заманивает Луки и Иакова делать . то 612 00: 26: 15898 -> 00: 26: 17431 Нет, он планирует выступать. 613 00: 26: 17433 -> 00: 26: 19,867 Потерять девственность,. так сказать 614 00:26 : 19869 -> 00: 26: 23,403 Он зациклен на этом момент в течение длительного времени. 615 00: 26: 23405 -> 00: 26: 25839 Охота за сокровищами. его прелюдии 616 00: 26: 25,841 - > 00: 26: 27,274 Это больной. 617 00: 26: 27276 -> 00: 26: 29,676 Ребята, как это должно быть подавлено, как собаки. 618 00: 26: 29678 -> 00: 26: 31,378 Эй, ребята ? 619 00: 26: 31380 -> 00: 26: 34,815 Оливера суд иллюстратор, и я только что нашел этот адрес электронной почты. 620 00: 26: 34817 -> 00: 26: 38852 "Предварительные слушания был перемещен в Судебная Б. " 3:00 вечера 621 00: 26: 38854 -> 00: 26: 42155 3:35. Он в суде прямо сейчас. Go. 622 00: 26: 52735 -> 00: 26: 56270 Ладно, все, давайте называть его день. 623 00: 26: 56272 -> 00: 26: 57371 Судом отложено 624 00 : 26: 57 373 -> 00: 26: 59706 до 9:00 завтра. 625 00: 27: 06081 -> 00: 27: 07114 ФБР. 626 00: 27: 07116 -> 00: 27: 09249 ЖЕНЩИНА .: О. ФБР 627 00: 27: 09251 -> 00: 27: 10551 О. О, извините. 628 00: 27: 10553 -> 00: 27: 12553 Эй! 629 00: 27: 13923 -> 00: 27: 15489 лифт. Легко, человек. 630 00: 27: 15491 -> 00: 27: 16723 ФБР. 631 00: 27: 16725 -> 00: 27: 19860 (дверные скрипит открытым) 632 00:27 : 31 257 -> 00: 27: 32322 Ворон, наша цель на ходу. 633 00: 27: 32324 -> 00: 27: 33994 потушить Боло,. и APB на своей машине 634 00: 27: 34094 -> 00: 27: 35126 Неужели мы отслеживания его сотовый телефон? 635 00: 27: 35128 -> 00: 27: 37028 Его план клеток недавно отменена. 636 00: 27: 37030 -> 00: 27: 38797 Если у него есть телефон, это горелка. 637 00: 27: 38799 -> 00: 27: 40532 Посмотрите, Илия, 638 00: 27: 40534 -> 00: 27: 43034 Krumitz послал меня, что он изображается с Оливера . домашний компьютер 639 00: 27: 43036 -> 00: 27: 45904 Я нашел фотографии пяти запуска образов для его поиски сокровищ. 640 00: 27: 45906 -> 00: 27: 47972 Я проанализировал метаданные и вытащил 641 00: 27: 47974 -> 00: 27: 49074 GPS-координаты для всех из них. 642 00: 27: 49076 -> 00: 27: 50675 ВОРОН:. Хорошо, мы нанесем их 643 00: 27: 50,677 - -> 00: 27: 52744 Ребята направились к Стони-Крик State Park. 644 00: 27: 52746 -> 00: 27: 53,878 Mundo: ребята, вот 645 00: 27: 53880 -> 00: 27: 55713 . довольно большой парк Нельсон: Да, я знаю, но 646 00: 27: 55715 -> 00: 27: 58383 мы застряли. Декодер не работать на последнего выстрела изображения. 647 00: 27: 58385 -> 00: 28: 01052 Следует давать нам дрозда и загадку, что приводит 648 00: 28: 01054 -> 00:28: 02587 до конечного места, где 649 00: 28: 02589 -> 00: 28: 03922 встреча цели дети, но это не работает. 650 00: 28: 03924 -> 00: 28: 06291? Что образ это глаз, вырезанные в дереве. 651 00: 28: 06293 -> 00: 28: 09928 У нас есть координаты GPS, но это, насколько мы можем получить вам. 652 00: 28: 09930 -> 00:28: 11563. Ладно, отправить координаты Мы просто должны пойти туда 653 00: 28: 11565 -> 00: 28: 12864 и понять вещи на земле. 654 00: 28: 12866 -> 00:28 : 16267 (сирена рев) 655 00: 28: 16,269 -> 00: 28: 18736 Ладно, это место. 656 00: 28: 18738 -> 00: 28: 21940 Мы ищем для этого изображения резные в дерево. 657 00: 28: двадцать одна тысяча девятьсот сорок два -> 00: 28: 25176 Возьмите те, передать их вокруг. 658 00: 28: 25178 -> 00: 28: 28279 (перекрытие болтовня) 659 00: 28: 33,987 - -> 00: 28: 36154 Что? 660 00: 28: 36156 -> 00: 28: 39624 трещины в коре, и посмотреть на резьбе. 661 00: 28: 39626 -> 00: 28: 41793 См что белый тут? Вот грибок. 662 00: 28: +41795 -> 00: 28: 44162 Дерево имеет дуб увядания. 663 00: 28: 44164 -> 00: 28: 46865 Это гниения. изнутри 664 00: 28: 46867 -> 00: 28: 48233 Ладно, мы ищем для ... 665 00: 28: 48235 -> 00: 28: 50068 дерево с большим количеством 666 00:28: 50070 -> 00: 28: 53,037 мертвые листья на нем. 667 00: 28: 55575 -> 00: 28: 56908 Есть что? 668 00: 28: 56910 -> 00: 29: 00011 Прямо там, вот оно что . 669 00: 29: 00013 -> 00: 29: 01079 Он получил мертвые листья. 670 00: 29: 01081 -> 00: 29: 03114 (неразборчиво радио связь) 671 00: 29: 03116 -> 00: 29: 05350 ЧЕЛОВЕК: Да, там. 672 00: 29: 11024 -> 00: 29: 13,057 ЧЕЛОВЕК: Вниз этого оврага? 673 00: 29: 13059 -> 00: 29: 15293 ЧЕЛОВЕК 2: Ну, иди вперед проверить его. 674 00: 29: 15295 -> 00: 29: 17996 ЧЕЛОВЕК 3: Проверьте периметр. 675 00: 29: 17998 -> 00: 29: 19564 Эй, ребята, 676 00: 29: 19566 -> 00: 29: 20865 ЧЕЛОВЕК: Давай, ребята! Сюда! 677 00: 29: 20867 -> 00: 29: 23101 Это один из шляпы. 678 00: 29: 23103 -> 00:29 : 24,636 Ребята здесь. 679 00: 29: 24,638 -> 00: 29: 27,605 (вздыхает) Хорошо. 680 00: 29: 27607 -> 00: 29: 30008 ЧЕЛОВЕК: Скажите им, чтобы вернуться!













































































































































































































































































































































































































































































































































































































переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
551
00:23:39408 - - > 00:23:41875
I...прости.
ты взломал мой телефон?



00:23:41877 552 - - > 00:23:44078.
ты справляешься?


00:23:44080 553 - - > 00:23:46580. нет, я просто видел текст
появляются на экране.


00:23:46582 554 - - > 00:23:48949
хорошо, так ты
взломал мой телефон.


00:23:48951 555 - - > 00:23:50484
нет, она была незаперта.
это право в передо мной.


00:23:50486 556 - - > 00:23:52019

элайджа думал писать снова.


00:23:52021 557 - - > 00:23:54722: хорошо, что текст
является частным, нельсон.


00:23:54724 558 - - > 00:23:55856
, это не твое дело.


00:23:55858 559 - - > 00:23:57758
ах, да?* потому что последний раз, когда я проверял,



00:23:57760 560 - - > 00:23:59893 мы все
в дела другого.


00:24:02732 561 - - > 00:24:05199
(скрипит дверь открытой) 562


00:24:09505 - - > 00:24:11438
(кашляет мужчина)


00:24:25721 563 - - > 00:24:27821

когда я анализировала код для гарнира,


00:24:27823 564 - - > 00:24:29890
я нашел кучу
остатки мёртвый код.


00:24:29892 565 - - > 00:24:32092
я имею в виду, что наша цель
построен его сокровищ


00:24:32094 566 - - > 00:24:34528
вне рамок
другого app.


00:24:34530 567 - - > 00:24:35896
и эйвери была права.


00:24:35898 568 - - > 00:24:37264
он просто сценарий детской.


00:24:37266 569 - - > 00:24:39366
он нашел приложение, которое все
функциональные возможности, он хотел.



00:24:39368 570 - - > 00:24:41201 игру под названием Panda павильона.


00:24:41203 571 - - > 00:24:42836
тогда написал код сверху.


00:24:42838 572 - - > 00:24:44238
смотрите на то, что произойдет, когда я активировать




00:24:44240 - - > 00:24:47808 573пути мёртвый код.


00:24:47810 574 - - > 00:24:50377
ты связалась с разработчиками
Panda павильон?


00:24:50379 575 - - > 00:24:51812
да, но посмотри на это.


00:24:51814 576 - - > 00:24:53447
они продавались только 34 загрузки



р 00:24:53449 - - > 00:24:56150 потому, что существует конкурирующих
приложение, которое было гораздо более популярным.


00:24:56152 578 - - > 00:24:58218: итак,
наша цель ограбил

переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: