BilingualismBy Paweł ZielińskiThe aim of this article is to present a  перевод - BilingualismBy Paweł ZielińskiThe aim of this article is to present a  русский как сказать

BilingualismBy Paweł ZielińskiThe a

Bilingualism
By Paweł Zieliński
The aim of this article is to present a short compendium of theories concerning bilingualism and bilinguals. Firstly, one needs to provide a clear definition of a bilingual. The most common, or rather a layman one would claim that a bilingual is a person with a command of two languages. A person who can speak and understand more than two languages is called a multilingual. However, in this day and age most people have some command of two or more languages. They are able, for instance, to read a simple text, or a newspaper article in a second language (L2). A question has to be put forth: what command of a second language could guarantee labeling someone as bilingual; does an L1 speaker have the possibility to master an L2 language, or is it just possible when a child is exposed to two languages from the start? Finally, should we only consider language comprehension i.e. grammar, vocabulary etc, or is being aware of certain cultural nuisances in L2 of equal importance.
These are all difficult questions to answer. After over 20 years of learning English I can say that I have mastered some of it. There are some areas (especially those concerning my studies) where my English surpasses my Polish, there are other areas where this does not happen. However, if I were to write an English comprehension test, I'd probably score high.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
BilingualismBy Paweł ZielińskiThe aim of this article is to present a short compendium of theories concerning bilingualism and bilinguals. Firstly, one needs to provide a clear definition of a bilingual. The most common, or rather a layman one would claim that a bilingual is a person with a command of two languages. A person who can speak and understand more than two languages is called a multilingual. However, in this day and age most people have some command of two or more languages. They are able, for instance, to read a simple text, or a newspaper article in a second language (L2). A question has to be put forth: what command of a second language could guarantee labeling someone as bilingual; does an L1 speaker have the possibility to master an L2 language, or is it just possible when a child is exposed to two languages from the start? Finally, should we only consider language comprehension i.e. grammar, vocabulary etc, or is being aware of certain cultural nuisances in L2 of equal importance.These are all difficult questions to answer. After over 20 years of learning English I can say that I have mastered some of it. There are some areas (especially those concerning my studies) where my English surpasses my Polish, there are other areas where this does not happen. However, if I were to write an English comprehension test, I'd probably score high.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Двуязычие
По Павла Zieliński
Целью данной статьи является дать краткий компендиум теорий относительно двуязычия и билингвов. Во-первых, нужно дать четкое определение двуязычного. Наиболее распространенным, а точнее мирянин можно было бы утверждать, что двуязычный это человек с командой двух языках. Человек, который может говорить и понимать более чем на двух языках называется многоязычным. Тем не менее, в этот день и возраста большинство людей имеют какую-либо команду из двух или более языках. Они способны, например, чтобы прочитать простой текст, или газетную статью в качестве второго языка (L2). Вопрос должен быть выдвинуты: какая команда второго языка может гарантировать маркировки кого как двуязычный; делает динамик L1 имеют возможность освоить язык L2, или это просто можно, когда ребенок подвергается воздействию двух языках с самого начала? Наконец, мы должны рассматривать только понимание языка, т.е. грамматику, словарный запас и т.д., или в настоящее время известно о некоторых культурных неприятностей в L2 равной важности.
Все эти сложные вопросы, чтобы ответить. После более чем 20 лет изучения английского языка я могу сказать, что я освоил некоторые из них. Есть некоторые области (особенно в отношении учебу), где мой английский превосходит мой польский, есть и другие области, где этого не происходит. Тем не менее, если бы я написать тест по английскому языку на слух, я, наверное, высокий балл.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 3:[копия]
Скопировано!
двуязычиепавел станиславович зелиньскийцель этой статьи состоит в том, чтобы представить краткий сборник теории, касающиеся двуязычия и двуязычными.во - первых, необходимо дать четкое определение на двух языках.наиболее распространенным, или, скорее, любитель можно утверждать, что на двух языках - человек с командой на двух языках.человек, который может говорить и понимать более чем на двух языках называется многоязычной.вместе с тем, сегодня большинство людей есть команда из двух или более языках.они могут, например, прочитать простой текст или газетной статьи в второго языка (L2).вопрос должен быть поставлен: то, что команда второго языка может гарантировать называть кого - то, как на двух языках; делает L1 спикера есть возможность мастер из L2 языка, или это только возможно, когда ребенок подвергается воздействию на двух языках с самого начала?наконец, мы должны рассматривать только в понимании языка, например, grammar, vocabulary etc, или осознание определенных культурных неприятностями в L2 равное значение.все эти сложные вопросы ответить.после более чем 20 лет изучения английского языка, я могу сказать, что я освоил некоторые.в некоторых областях (особенно в отношении моего исследования), где мой английский превосходит мой польский, есть и другие районы, где этого не произошло.однако, если я буду писать на английском языке понимания испытания, я бы, наверное, высоким.
переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: