My salary had been raised to fifty dollars a month and I felt that the перевод - My salary had been raised to fifty dollars a month and I felt that the русский как сказать

My salary had been raised to fifty

My salary had been raised to fifty dollars a month and I felt that the bank was the only place for it. So I walked in and looked round at the clerks. I had an idea that a person who was about to open an account must necessarily speak to the manager.
"Can I see the manager?" I asked the clerk and added "alone." I don't know why I said "alone".
"Certainly," said the clerk, and brought him.
The manager was a calm, serious man. While talking to him I held my fifty-six dollars in my pocket.
"Are you the manager?" I said. God knows I didn't doubt it.
"Yes," he said.
"Can I see you," I asked, "alone?" I didn't want to say "alone" again, but without this word the question seemed useless.
"Come in here," he said, and led the way to a private room.
"We're safe from interruption here," he said. "Sit down."
We both sat down and looked at each other. I found no voice to speak.
"You're one of Pinkerton's detectives, I suppose," he said.
The expression in my eyes had made him think that I was a detective, and he looked worried.
"To speak the truth," I began. "I'm not a detective at all. I've come to open an account. I intend to keep all my money in this bank."
The manager looked serious, he felt sure now that I was a very rich man, probably a son of Baron Rothschild.
"A large account, I suppose," he said. "Rather a large one," I whispered. "I intend to place in this bank the sum of fifty-six dollars now, and fifty dollars a month regularly."
The manager got up and opened the door. He called out to the clerk.
"Mr Montgomery," he said loudly, "this gentleman is opening an account. He will place fifty-six dollars in it. Good morning."
"Good morning," I said, standing up, and walked through a big door into a safe.
"Come out," said the manager coldly and showed me the other way.
I went up to the clerk and pushed the money to him. My face was terribly pale.
"Here," I said, "put it on my account." The sound of my voice seemed to mean, "Let's do this painful thing while we feel that we want to do it."
When the operation had been performed, I remembered that I hadn't left any money for present use. My idea was to draw out six dollars. Someone gave me a chequebook and someone else began telling me how to write it out. The people in the bank seemed to think that I was a man who owned millions of dollars, but was not feeling very well. I wrote something on the cheque and pushed it towards the clerk. He looked at it.
"What, are you drawing it all out again?" he asked in surprise.
Then I realized that I had written fifty-six dollars instead of six. I was too upset to think clearly now. I had a feeling that it was impossible to explain the thing. All the clerks stopped writing to look at me. One of them prepared to pay the money.
"How will you have it?" he said.
"What?"
"How will you have it?"
"Oh," I caught his meaning and answered without even trying to think,— "in fifty-dollar notes." He gave me a fifty-dollar note.
"And the six?" he asked coldly.
"In six-dollar notes", I said.
He gave me six dollars, and I ran out. As the big door closed behind me, I heard a sound of laughter that went up to the roof of the bank. Since then I use a bank no more. I keep my money in my pocket and my savings in silver dollars in a sock.
0/5000
Источник: -
Цель: -
Результаты (русский) 1: [копия]
Скопировано!
My salary had been raised to fifty dollars a month and I felt that the bank was the only place for it. So I walked in and looked round at the clerks. I had an idea that a person who was about to open an account must necessarily speak to the manager."Can I see the manager?" I asked the clerk and added "alone." I don't know why I said "alone"."Certainly," said the clerk, and brought him.The manager was a calm, serious man. While talking to him I held my fifty-six dollars in my pocket."Are you the manager?" I said. God knows I didn't doubt it."Yes," he said."Can I see you," I asked, "alone?" I didn't want to say "alone" again, but without this word the question seemed useless."Come in here," he said, and led the way to a private room."We're safe from interruption here," he said. "Sit down."We both sat down and looked at each other. I found no voice to speak."You're one of Pinkerton's detectives, I suppose," he said.The expression in my eyes had made him think that I was a detective, and he looked worried."To speak the truth," I began. "I'm not a detective at all. I've come to open an account. I intend to keep all my money in this bank."The manager looked serious, he felt sure now that I was a very rich man, probably a son of Baron Rothschild."A large account, I suppose," he said. "Rather a large one," I whispered. "I intend to place in this bank the sum of fifty-six dollars now, and fifty dollars a month regularly."The manager got up and opened the door. He called out to the clerk."Mr Montgomery," he said loudly, "this gentleman is opening an account. He will place fifty-six dollars in it. Good morning.""Good morning," I said, standing up, and walked through a big door into a safe."Come out," said the manager coldly and showed me the other way.I went up to the clerk and pushed the money to him. My face was terribly pale."Here," I said, "put it on my account." The sound of my voice seemed to mean, "Let's do this painful thing while we feel that we want to do it."When the operation had been performed, I remembered that I hadn't left any money for present use. My idea was to draw out six dollars. Someone gave me a chequebook and someone else began telling me how to write it out. The people in the bank seemed to think that I was a man who owned millions of dollars, but was not feeling very well. I wrote something on the cheque and pushed it towards the clerk. He looked at it."What, are you drawing it all out again?" he asked in surprise.Then I realized that I had written fifty-six dollars instead of six. I was too upset to think clearly now. I had a feeling that it was impossible to explain the thing. All the clerks stopped writing to look at me. One of them prepared to pay the money."How will you have it?" he said. "What?""How will you have it?""Oh," I caught his meaning and answered without even trying to think,— "in fifty-dollar notes." He gave me a fifty-dollar note."And the six?" he asked coldly."In six-dollar notes", I said.He gave me six dollars, and I ran out. As the big door closed behind me, I heard a sound of laughter that went up to the roof of the bank. Since then I use a bank no more. I keep my money in my pocket and my savings in silver dollars in a sock.
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (русский) 2:[копия]
Скопировано!
Моя зарплата была повышена до пятидесяти долларов в месяц , и я чувствовал , что банк был единственным местом для этого. Так что я вошел и оглянулся на клерков. У меня была идея , что человек , который собирался открыть счет обязательно должен поговорить с менеджером.
"Могу ли я видеть менеджера?" Я спросил клерк и добавил , что " в одиночку" . Я не знаю , почему я сказал , что " в одиночку".
"Конечно," сказал клерк, и привел его.
Менеджер был спокойный, серьезный человек. Во время разговора с ним я провел свои пятьдесят шесть долларов в кармане.
"Вы менеджер?" Я сказал. Бог знает , что я не сомневался.
"Да," сказал он.
"Могу ли я видеть тебя," спросил я, " в одиночку?" Я не хочу сказать , " в одиночку" снова, но без этого слова вопрос казался бесполезным.
"Иди сюда," сказал он, и повел в отдельную комнату.
"Мы в безопасности от перерыва здесь," сказал он. "Сядьте."
Мы оба сели и смотрели друг на друга. Я не нашел никакого голоса , чтобы говорить.
"Ты один из детективов Пинкертона, я полагаю," сказал он.
Выражение в моих глазах заставило его думать , что я был детективом, и он выглядел обеспокоенным.
"Говорить правду," начал я. "Я не детектив вообще. Я пришел , чтобы открыть счет. Я намерен держать все свои деньги в этом банке."
Менеджер выглядел серьезным, он был уверен теперь , что я был очень богатым человеком, вероятно, сын барона Ротшильда.
"Большой счет, я полагаю," сказал он. "Скорее всего один большой," прошептал я. "
Я намерен разместить в этом банке сумму пятьдесят шесть долларов сейчас, и пятьдесят долларов в месяц на регулярной основе . " Менеджер встал и открыл дверь. Он позвал к кассиру.
" Мистер Монтгомери, "сказал он громко," этот господин открывает счет. Он разместит пятьдесят шесть долларов в нем. Доброе утро ".
" Доброе утро, "сказал я, вставая, и пошел через большую дверь в сейф.
" Выйди, "сказал менеджер холодно и показал мне другой путь.
Я подошел к служащему и толкнул деньги к нему. Мое лицо было ужасно бледным.
"Вот," я сказал, "положил его на мой счет." звук моего голоса , казалось, имели в виду, "Давайте сделаем эту болезненную вещь в то время как мы считаем , что мы хотим , чтобы это сделать. "
Когда операция была выполнена, Я вспомнил, что я не оставил никаких денег для настоящего использования. Моя идея состояла в том, чтобы вытянуть шесть долларов. Кто-то дал мне чековую книжку и кто-то начал рассказывать мне, как писать его. Люди в банке, казалось, думали, что я был человеком, который владел миллионы долларов, но не чувствовал себя очень хорошо. Я что-то написал на чеке и толкнул его к кассиру. Он посмотрел на нее.
"Что, ты рисуешь все это еще раз?" он удивился.
Тогда я понял , что я написал пятьдесят шесть долларов вместо шести. Я был слишком расстроен , чтобы думать ясно прямо сейчас. У меня было ощущение , что это было невозможно объяснить вещь. Все клерки перестали писать , чтобы посмотреть на меня. Один из них готовы платить деньги.
"Как вы будете иметь?" сказал он.
"Что?"
" и я выбежал. По мере того как большая дверь за мной закрылась, я услышал звук смеха, который поднялся на крышу банка. С тех пор я использую банк больше не будет. Я держу свои деньги в моем кармане и свои сбережения в серебряных долларов в носке. и я выбежал. По мере того как большая дверь за мной закрылась, я услышал звук смеха, который поднялся на крышу банка. С тех пор я использую банк больше не будет. Я держу свои деньги в моем кармане и свои сбережения в серебряных долларов в носке.



переводится, пожалуйста, подождите..
 
Другие языки
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: